KudoZ home » English to Polish » Metallurgy / Casting

bright

Polish translation: błyszczące

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:07 Sep 22, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: bright
Welded stainless steel tubing

type 304 L
finish: bright
straight lengths
ZenonStyczyrz
Local time: 15:38
Polish translation:błyszczące
Explanation:
wykończenie powierzchni może być błyszczące (bright), albo matowe (matt)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-22 20:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

a ściślej: wykończenie na połysk - Leksykonia

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-22 20:55:46 GMT)
--------------------------------------------------

rury czy blacha - wykończenie powierzchni oznacza się jednakowo
Selected response from:

Joanna Rączka
Poland
Local time: 15:38
Grading comment
Dziękuję. Na połysk
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5wybłyszczaneRyszard Matuszewski
4 +1polerowanyPolangmar
4błyszczące
Joanna Rączka


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
błyszczące


Explanation:
wykończenie powierzchni może być błyszczące (bright), albo matowe (matt)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-22 20:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

a ściślej: wykończenie na połysk - Leksykonia

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-22 20:55:46 GMT)
--------------------------------------------------

rury czy blacha - wykończenie powierzchni oznacza się jednakowo

Joanna Rączka
Poland
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 301
Grading comment
Dziękuję. Na połysk

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Matowe tak, ale błyszczące? http://je.pl/rtzd , http://je.pl/e9kz , http://je.pl/c06w , http://je.pl/0s40 .// Tu chodzi o rury, a nie podłogę/pianino: http://je.pl/a4qn , http://je.pl/qioq . Leksykonia też mówi o wykończeniu na połysk DREWNA! // ???
39 mins
  -> masz rację, powinno być "na połysk"/gugiel za to pokazuje tysiące trafień na drewno polerowane lub szlifowane

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): na połysk
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
polerowany


Explanation:
Lub:
szlifowany

Według słownika WNT.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-22 22:51:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nie ma w sieci ani jednego potwierdzenia, że rury jako wyroby metalurgiczne mogą mieć wykończenie "na połysk". W odniesieniu do wyrobów metalowych jest to raczej potoczne określenie, używane dla galanterii metalowej.
http://tinyurl.com/ypgms2

Natomiast polerowanie i szlifowanie odnosi się również do wyrobów drewnianych, ale w tym przypadku jest to akcydens.:)

Polangmar
Poland
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 257

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ryszard Matuszewski: chyba w tym kontekście najbezpieczniej po prostu "polerowane" w opozycji do matowego
1 day2 mins
  -> Dziękuję.:) Zastanawiam się tylko, czy w tłumaczeniu użyć przymiotnika "polerowane", czy może rzeczownika "polerowanie": http://je.pl/aa0m , http://je.pl/eqcd .
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
wybłyszczane


Explanation:
.


    Reference: http://www.google.pl/search?hl=pl&q=wyb%C5%82yszczane+bright...
Ryszard Matuszewski
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Rączka: trafiłeś we właściwe słowo, którego mi brakowało
14 mins
  -> dzięki :)

disagree  Polangmar: Problem w tym, że to słowo jest używane wyłącznie w odniesieniu do blach, a w pytaniu są rury: http://je.pl/big1 , http://je.pl/ce3o , http://je.pl/y5za . Sorry za "disagree", ale musi się zbilansować.:)) // Nie wiemy, czy są to rury dekoracyjne.:)
7 hrs
  -> w rzeczy samej :( Może lepiej "polerowane na lustro"? http://www.google.pl/search?hl=pl&q=rury polerowane szczotko...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search