ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
08:35 English to Polish
Military / Defens...
Non-PRO: Dutch loop system Zofia Rusiecka -
09:18 Jan 25 ^ detached escort mww 2
13:25 Jan 22 ^ Walk-in Tomasz Jurewicz 2
17:55 Jan 20 ^ (modified) material condition Paulina Maksymowicz -
17:13 Dec 27 '11 ^ overwatch Tomasz Poplawski 2
13:52 Dec 22 '11 ^ AA All-American mww 1
10:31 Dec 21 '11 ^ Cascabel sorel 1
15:27 Dec 9 '11 ^ daisy-chained 105s mww 2
17:02 Dec 8 '11 ^ ground-up assault tu: szturm piętro po piętrze z ziemi LM 2
22:51 Nov 30 '11 ^ supported shooting Kjub 2
16:30 Nov 30 '11 ^ block-and-sweep operation operacja blokady i przeczesywania LM 1
00:01 Nov 28 '11 ^ tactical satellite satelita rozpoznania taktycznego Dorota Nowakówna 3
01:50 Nov 20 '11 ^ British junction knot Tomasz Poplawski 0
05:32 Nov 18 '11 ^ East by north, half east mww 1
14:46 Nov 15 '11 ^ Military Committee Land Standardization Board Biuro Standaryzacji Sił Lądowych przy Komitecie Wojskowym Marek Gasiorowski 1
14:02 Nov 1 '11 ^ commando terrorism działania terrorystyczno-dywersyjne mww 1
15:34 Oct 23 '11 ^ medal and bar MonisiaG 1
14:28 Oct 23 '11 ^ Air Force Rally Station MonisiaG 1
13:35 Oct 23 '11 ^ enlisted or commissioned w korpusie szeregowych i podoficerów lub oficerów MonisiaG 1
13:26 Oct 23 '11 ^ honourably discharged MonisiaG 1
08:59 Oct 12 '11 ^ martial arts weapon broń do sztuk walki Katarzyna Forska 1
06:57 Oct 5 '11 ^ spoiling attack atak wyprzedzający mww 1
13:07 Sep 17 '11 ^ hostile environments makawa 2
08:31 Aug 24 '11 ^ assistant chief constable mww 1
08:30 Aug 24 '11 ^ commander mww 1
08:30 Aug 24 '11 ^ chief constable mww 1
08:29 Aug 24 '11 ^ metropolitan police mww 1
08:27 Aug 24 '11 ^ detective inspector mww 1
11:53 Jul 27 '11 ^ on-axis resolution anglistatlumacz 2
09:50 Jul 14 '11 ^ First validated answer: Senior Leading Officer & Officer of Ammunitions (not for points) Jędrzej Tomczak
Not a translator
-
20:37 Jul 1 '11 ^ Explosive Ordnance Disposal Unit zespół rozminowania allp 2
20:32 Jul 1 '11 ^ retrieval of unexploded weaponry podejmowanie niewybuchów allp 1
07:15 Jun 28 '11 ^ sick in quarters chory przebywający w miejscu zakwaterowania Adrian Liszewski 1
19:46 Jun 9 '11 ^ deployment misja Jendrek_Z 3
12:39 May 22 '11 ^ MIA lim0nka 1
19:51 May 21 '11 ^ tracking dart Dorota Nowakówna 2
18:15 Apr 20 '11 ^ lighted flares zapalone flary LM 2
21:08 Apr 19 '11 ^ all one qty wszystkie w tej samej ilości tabor 1
21:00 Apr 19 '11 ^ Model (Mfrs) Design wersja projektowa (producenta) tabor 1
16:02 Apr 19 '11 ^ destructive device tabor 1
15:29 Apr 7 '11 ^ primer sleeve 1. miseczka spłonki 2. tulejka zapłonnika 3. tulejka spłonki kermitka 1
21:50 Mar 27 '11 ^ \'Request for Information Management System (RFIMS) system obsługi RFI (zapytań o informacje) MonisiaG 2
21:26 Mar 27 '11 ^ RFI tracker mechanizm śledzenia (systemu obsługi) RFI MonisiaG 1
21:17 Mar 27 '11 ^ staff works prace w sztabie MonisiaG 2
10:08 Mar 27 '11 ^ military post MonisiaG 2
10:43 Mar 12 '11 ^ Narrow range gate LKSX 1
16:22 Mar 4 '11 ^ exfiltration mww 3
06:33 Feb 16 '11 ^ engineer store depot Baza zaopatrzeniowa wojsk inżynieryjnych Jahny 1
12:21 Feb 14 '11 ^ general staff qualitative requirements - GSQR Wymagania Jakościowe Sztabu Generalnego Jahny 1
12:29 Feb 9 '11 ^ mechanical warfare wojna zmechanizowana Wit 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: