KudoZ home » English to Polish » Military / Defense

police community support officer

Polish translation: dzielnicowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:police community support officer
Polish translation:dzielnicowy
Entered by: Maja Źróbecka, MITI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:43 Mar 23, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Military / Defense / Police forces/Law-enforcement
English term or phrase: police community support officer
Taki jak np. tu:

http://www.learndirect-advice.co.uk/helpwithyourcareer/jobpr...

Pytanie moje brzmi, czy jest to policjant - wtedy napiszę "dzielnicowy", czy ktoś w rodzaju strażnika miejskiego?

W tekście czytamy np.: "PCSOs work alongside the police in a supporting role."; "By dealing with minor incidents PCSOs enable police to make more effective use of their time." Jeżeli nie jest to w takim razie sensu stricte policjant, to napiszę, jak gdzieś znalazłem, "funkcjonariusz służby wsparcia policji", chociaż kojarzy mi się to z niesławnej pamięci ORMO.


Chciałbym, o ile to możliwe, poznać opinię Państwa mieszkających w W. Brytanii.
M
maciejm
Poland
Local time: 15:32
ponizej
Explanation:
Nie przetlumaczylabym tego jako "policjant". Na stronie http://www.policecouldyou.co.uk/pcso/overview.html jest napisane, ze PCSOs nie maja takich samych uprawnien, jak policjanci, wiec odpada.

Zgadzam sie natomiast z "dzielnicowym", poniewaz jest to najblizysz odpowiednik w jezyku polskim.

"Funkcjonariusz służby wsparcia policji" wedlug mnie odpada, bo brzmi koszmarnie :)

PCSO widze codziennie jak wracam do domu. Dwoch dzielnicowych w mundurach i z wyraznym napisem PCSO na plecach, speceruja wzdluz ulicy, odpowiadaja na pytania przechodniow i dbaja o porzadek.

No, wypowiedzialam sie :)
Selected response from:

Maja Źróbecka, MITI
Poland
Local time: 15:32
Grading comment
Dzięki,
M
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Straż miejska
Marian Krzymiński
4ponizej
Maja Źróbecka, MITI


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ponizej


Explanation:
Nie przetlumaczylabym tego jako "policjant". Na stronie http://www.policecouldyou.co.uk/pcso/overview.html jest napisane, ze PCSOs nie maja takich samych uprawnien, jak policjanci, wiec odpada.

Zgadzam sie natomiast z "dzielnicowym", poniewaz jest to najblizysz odpowiednik w jezyku polskim.

"Funkcjonariusz służby wsparcia policji" wedlug mnie odpada, bo brzmi koszmarnie :)

PCSO widze codziennie jak wracam do domu. Dwoch dzielnicowych w mundurach i z wyraznym napisem PCSO na plecach, speceruja wzdluz ulicy, odpowiadaja na pytania przechodniow i dbaja o porzadek.

No, wypowiedzialam sie :)

Maja Źróbecka, MITI
Poland
Local time: 15:32
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki,
M
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Straż miejska


Explanation:
Dzielnicowy jest policjantem, natomiast: PCSOs are Police Authority-employed staff who can perform a high visibility, patrolling role providing reassurance to the communities they serve. They aim to complement the work of police office.

Co jakby przypomina nam niegdysiejsze ORMO, tymbardziej, że:

Police Community Support Officers were introduced by the Police Reform Act 2002 in response to long standing concern over the lack of a significant police presence on the streets.
The force aim is to work in partnership to bring about safer communities, reduce disorder crime and the fear of crime and contribute to the delivery of justice.


Marian Krzymiński
Poland
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Carroll: Wpisuję zgodę po latach ku przestrodze innych. PCSO nie są policjantami w tym samym sensie co polski dzielnicowy.
3602 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search