Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | | English term or phrase: in-service | lotnictwo, bezzałogowe pojazdy powietrzne
tytuł działu: military operations
tytuł rozdziału: non in-service uav operations
"all non-release-to-service" (RTS) UAV flying is termed non in-service and must be flown under either certificated for flight trial (cft) lub a certificate of usage (cou)."
"uav systems operated by MoD are deemed to be in-service when operated by the army, royal navy, royal air force and, under certain circumstances, contractors when they will be flown under a Release to Service." |
| tadreamKudoZ activityQuestions: 484 (none open) ( 25 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 10
| Local time: 21:40
|
| | Selected response from: Arrakis Poland Local time: 21:40
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |