ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Military / Defense

Senior Leading Officer & Officer of Ammunitions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:50 Jul 14, 2011
English to Polish translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: Senior Leading Officer & Officer of Ammunitions
Prośba o tłumaczenie powyższych wyrażeń wojskowych.
Dodam, że to angielskie tłumaczenie z zapewne słowackiego, dot. pozycji istniejących w armii słowackiej w latach 80. i 90. (nie wiem czy do dziś). Nie chciałbym zrobić z pierwszego wyrażenia "Oficera Prowadzącego" :)

Jednocześnie prośba o zgrabne tłumaczenie "he was in stand-by for deployment", odnosząc się do oficera. "Był w gotowości do rozmieszczenia"?

Pozdrawiam.
Jędrzej Tomczak



Discussion entries: 1





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: