Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Military / Defense | | English term or phrase: commando terrorism | Chodzi o niewielkie grupy, niekoniecznie komandosów sensu stricto, ale również (konkretnie komandosów amerykańskich), którzy dokonują ataków na cele cywilne z zamiarem spowodowania jak największej liczby ofiar. Wiem, że to brzmi jak definicja terroryzmu, ale dla autora jest to ewidentnie coś innego. Jak to zgrabnie ująć?
Jak pisze autor: the terror commando's goal is not to harm the enemy's military but to undermine enemy's morale i w tym sensie różni się to od typowych działań ruchu oporu, czy operacji komandosów |
| mwwKudoZ activityQuestions: 760 ( 5 open) ( 28 without valid answers) ( 59 closed without grading) Answers: 16
| | Local time: 21:35
|
| | działania terrorystyczno-dywersyjne | Explanation: Nazwałbym "terror commando" w Twoim kontekście(the terror commando's goal is not to harm the enemy's military ...) "grupą terrorystyczno-dywersyjną, a całość działaniami terrorystyczno-dywersyjnymi. Chyba, że masz jeszcze jakieś zdanie dalej wyjaśniające różnicę pomiędzy commando-terrorism, a zwykłym terrorism.
"Stosunek Izraela do planów brytyjsko-francuskich zdeterminowany był sytuacją państwa żydowskiego. Wyszło ono co prawda zwycięsko z pierwszej wojny z sąsiadami, lecz państwa arabskie nadal odmawiały mu prawa do istnienia. Dlatego wzmocnienie pozycji Nasera postrzegano w Tel Awiwie z najwyższym zaniepokojeniem. Obawy te spotęgowały się, gdy armie Egiptu i Syrii zaczęły otrzymywać nowoczesny sprzęt wojskowy z państw bloku wschodniego. Egipt utrzymywał ponadto na swoim terytorium (w Strefie Gazy) obozy szkoleniowe fedainów palestyńskich, którzy stosując metody terrorystyczno-dywersyjne, atakowali cele na terytorium Izraela."
http://www.rp.pl/artykul/269434.html?print=tak&p=0
|
| Selected response from:
maciejm Local time: 21:35
| Grading comment thnx 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 6, 2011 - Changes made by maciejm: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |