ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Military / Defense

Military Committee Land Standardization Board

Polish translation: Biuro Standaryzacji Sił Lądowych przy Komitecie Wojskowym


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Military Committee Land Standardization Board
Polish translation:Biuro Standaryzacji Sił Lądowych przy Komitecie Wojskowym
Entered by: Marek Gasiorowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 Nov 15, 2011
English to Polish translations [PRO]
Military / Defense / Pakt Północnoatlantycki (NATO)
English term or phrase: Military Committee Land Standardization Board
Jak najzgrabniej przetumaczyć tą nazwę? Niby jest w necie slownik NATO (http://www.msz.gov.pl/editor/files/docs/DPB/polityka_bezpiec... ale nie znalazłaem tam tego :(
Marek Gasiorowski
Local time: 21:35
Biuro Standaryzacji Sił Lądowych przy Komitecie Wojskowym
Explanation:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Komitet_Wojskowy_NATO

Sa jeszcze Air i Maritime Standarization Boards.

M
Selected response from:

maciejm
Local time: 21:35
Grading comment
Baaaaaardzo dziekuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Biuro Standaryzacji Sił Lądowych przy Komitecie Wojskowym
maciejm


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
military committee land standardization board
Biuro Standaryzacji Sił Lądowych przy Komitecie Wojskowym


Explanation:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Komitet_Wojskowy_NATO

Sa jeszcze Air i Maritime Standarization Boards.

M

maciejm
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 433
Grading comment
Baaaaaardzo dziekuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arrakis: Yes, tylko proponuję normalizację. W końcu mamy u nas WCNiJK.
15 mins
  -> Też o tym myślałem ale bardzo często w takim kontekście widzi się "standaryzacja" i trudno z tym walczyć.

agree  Andrzej Mierzejewski
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: