ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Music

drums are scattered over

Polish translation: perkusję słychać wszędzie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:09 May 25, 2011
English to Polish translations [PRO]
Music
English term or phrase: drums are scattered over
His drums on this album are comically scattered over everything, endlessly rolling crescendos that sound what tehy are: the work of an amateur who does not know when to stop.
Marta28
Local time: 21:50
Polish translation:perkusję słychać wszędzie
Explanation:
to nei jest żaden dachowy termin, raczej utyskiwania recenzenta, któremu nie podoba się to, co usłyszał :)

--------------------------------------------------
Note added at   47 min (2011-05-25 19:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście nie dachowy, tylko fachowy

--------------------------------------------------
Note added at   48 min (2011-05-25 19:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

miało być fachowy, nie dachowy
Selected response from:

allp
Poland
Local time: 21:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1perkusja jest na tym albumie pociesznie wszędobylska
annabc
3perkusję słychać wszędzie
allp


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
perkusję słychać wszędzie


Explanation:
to nei jest żaden dachowy termin, raczej utyskiwania recenzenta, któremu nie podoba się to, co usłyszał :)

--------------------------------------------------
Note added at   47 min (2011-05-25 19:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście nie dachowy, tylko fachowy

--------------------------------------------------
Note added at   48 min (2011-05-25 19:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

miało być fachowy, nie dachowy

allp
Poland
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
perkusja jest na tym albumie pociesznie wszędobylska


Explanation:
propozycja

annabc
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Burdon: :)
11 hrs
  -> Dziękuję :).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: