ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Music

singer-songwriter guitar anthems


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:44 Oct 31, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: singer-songwriter guitar anthems
Jak przetłumaczyć "singer-songwriter guitar anthems" w zdaniu:
Crucially, casting off the yoke of Oasis' stadium rock also means Gallagher is free to try his hand at everything from subtle dance grooves to gravelly blues stomps alongside the expected singer-songwriter guitar anthems, making for his most satisfying set of songs since 1995's all-conquering (What's the Story) Morning Glory?

Read more: http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,2093501,00.html...
Peyton Sawyer
Local time: 21:51


Summary of answers provided
2 +1autorskie pieśni/utwory na gitaręDorota Blabolil
3gitarowe hymny autorstwa wokalistyBubz


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gitarowe hymny autorstwa wokalisty


Explanation:
...if they are indeed the guitar hymns created by the singer, not 100% sure, sorry


Bubz
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
autorskie pieśni/utwory na gitarę


Explanation:
ot, taka propozycja, anthem jako hymn w muzyce pop zawsze mi trochę zgrzytał, może po prostu odróżnić song-piosenka i anthem-pieśń/utwór? chociaż pieśń też brzmi staromodnie

porywające autorskie kawałki/utwory gitarowe

zakładając że hymn ma do czegoś pobudzać


Dorota Blabolil
Local time: 21:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KeyCheck: utwory jakoś lepiej mi brzmi
29 mins
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: