Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Music | | Peyton SawyerKudoZ activityQuestions: 33 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 21:51
|
| | Polish translation:na albumie sygnowanym przez Amorphus Androgynus | Explanation: Albo "firmowanym przez".
-------------------------------------------------- Note added at 21 days (2011-11-22 06:11:58 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
SUPER :) Dziekuje. |
| Selected response from: aachenac PhD Local time: 21:51
| Grading comment Dziękuję za podpowiedź 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |