KudoZ home » English to Polish » Names (personal, company)

Blessing Barrel

Polish translation: puszka na intencje/ Spotkania Dziękczynne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:40 Nov 6, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Names (personal, company) / Religia, kościół protestancki
English term or phrase: Blessing Barrel
Jest to jedynie wymienione jako jedna z "akcji" kościelnych, więc nie przytaczam kontekstu. Chodzi o jakiś pojemnik, gdzie składa się karteczki z podziękowaniami w kościele? Jak by to ewentualnie spróbować przetłumaczyć? Zostawić tak?
maruna
Local time: 06:12
Polish translation:puszka na intencje/ Spotkania Dziękczynne
Explanation:
w jednym wypadku, blessing barrel to puszka na ofiary, gdzie wrzuca się pieniądze razem z karteczką na której jest zapisana intencja; synonim agape box.
Tak jak na przykład tu:
I’m not sure what the big difference would be between using a debit card and having an agape box or blessing barrel or whatever they call them at churches that don’t receive an offering during the service.
http://tiny.pl/jtn5

Druga możliwość, i sądzę że bardziej prawdopodobna w Twoim kontekście, skoro to ma być akcja kościelna, to spotkania, na których ludzie modlą się o błogosławieństwa i dziękują za te, które już otrzymali. Tu jest coś takiego, wymienione wśród rozmaitych innych grup:

The Blessing Barrel was introduced by Don Erickson in 1981. It has inspired lots of sharing of blessings received, prayer requests and answers to prayer.

Throughout the years, the class has provided fun and fellowship through the socials and annual banquets.
http://tiny.pl/jtn1

Po polsku najbliższe będą Spotkania Dziękczynne: http://tiny.pl/jtnp
Selected response from:

allp
Poland
Local time: 06:12
Grading comment
Dzięki, zastanowię się jeszcze, która wersja tu pasuje.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3puszka na intencje/ Spotkania Dziękczynne
allp


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blessing barrel
puszka na intencje/ Spotkania Dziękczynne


Explanation:
w jednym wypadku, blessing barrel to puszka na ofiary, gdzie wrzuca się pieniądze razem z karteczką na której jest zapisana intencja; synonim agape box.
Tak jak na przykład tu:
I’m not sure what the big difference would be between using a debit card and having an agape box or blessing barrel or whatever they call them at churches that don’t receive an offering during the service.
http://tiny.pl/jtn5

Druga możliwość, i sądzę że bardziej prawdopodobna w Twoim kontekście, skoro to ma być akcja kościelna, to spotkania, na których ludzie modlą się o błogosławieństwa i dziękują za te, które już otrzymali. Tu jest coś takiego, wymienione wśród rozmaitych innych grup:

The Blessing Barrel was introduced by Don Erickson in 1981. It has inspired lots of sharing of blessings received, prayer requests and answers to prayer.

Throughout the years, the class has provided fun and fellowship through the socials and annual banquets.
http://tiny.pl/jtn1

Po polsku najbliższe będą Spotkania Dziękczynne: http://tiny.pl/jtnp


allp
Poland
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki, zastanowię się jeszcze, która wersja tu pasuje.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search