Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: at

Polish translation: ---



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at
Polish translation:---
Entered by:bartek
Options:
- Contribute to this entry

4:52pm May 3, 2004Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Nuclear Eng/Sci
English term or phrase: at
the peak dose would be xx mSv/y at 7000 years
nie mam wlascieiwe wiecej kontekstu i jakos zglupialem - co znaczy tu to at?
jszacki
Poland
Clarification request(s) and response
jszacki (asker): 5:00pm May 3, 2004: nie mowie nie - ale co - 'peak' bedzie po 7000 latach??

po
Explanation:
7000 latach
można zgłupieć, ale na logikę?

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-05-03 17:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

pardon my French - ale wychodzi szczytowa dawka, bo w Twoim tekście nie widzę równoważnika

Analogicznie określamy moc równoważnika dawki (mSv/y, mSv/h, ...) Jednorazowe napromieniowanie jakąś dawką przyniesie inny skutek niż rozłożenie tej ...
www.ipj.gov.pl/pl/szkolenia/raport15.htm

... średni roczny równoważnik dawki promieniowania gamma na mieszkańca w takim budynku wynosi 0,8 mSv, nie przekracza więc granicznej wartości 1 mSv/y i jest ...
www.betonkomorkowy.com.pl/katalog/z1/z1321_main.htm -
Selected response from:

bartek
Poland
Note from asker to answerer
po konsultacji z forum ENG-ENG wiem ze masz racje. To faktycznie oznacza ZA xx lat. Pozdrawiam, JS
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2po
bartek
4przez
leff


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
po

Explanation:
7000 latach
można zgłupieć, ale na logikę?

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-05-03 17:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

pardon my French - ale wychodzi szczytowa dawka, bo w Twoim tekście nie widzę równoważnika

Analogicznie określamy moc równoważnika dawki (mSv/y, mSv/h, ...) Jednorazowe napromieniowanie jakąś dawką przyniesie inny skutek niż rozłożenie tej ...
www.ipj.gov.pl/pl/szkolenia/raport15.htm

... średni roczny równoważnik dawki promieniowania gamma na mieszkańca w takim budynku wynosi 0,8 mSv, nie przekracza więc granicznej wartości 1 mSv/y i jest ...
www.betonkomorkowy.com.pl/katalog/z1/z1321_main.htm -

bartek
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Note from asker to answerer
po konsultacji z forum ENG-ENG wiem ze masz racje. To faktycznie oznacza ZA xx lat. Pozdrawiam, JS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree ArturSz: nic innego za bardzo nie pasuje
3 mins

agree WTLS
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przez

Explanation:
xx mSv rocznie przez 7000 lat

czyli rok w rok będzie te xx milisiwertów

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2004-05-03 18:30:43 GMT)
--------------------------------------------------

dawka szczytowa oznacza, że otrzymujesz bardzo silna dawkę przez krótki czas i jest ona równorzędna dawce dużo mniejszej, ale działającej bardzo długo. IMHO tu powiedziano obrazowo, że ta dawka szczytowa odpowiada dawce xx mSV rocznie działającej przez 7000 lat. A więc dawka ta musiała być cholernie duża, bo przypominam, że 1 Sv = 1 J/kg, a jednorazowa dawka ponad 10 SV powoduje naychmiastową śmierć przez \"ugotowanie\" mózgu.

leff
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list