KudoZ home » English to Polish » Other

lake disappearance through sand encroachment

Polish translation: znikanie jezior (i szlaków wodnych) pod wpływem zasypywania piaskiem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:57 Aug 7, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: lake disappearance through sand encroachment
Dokument Parlamentu Europejskiego - rybołówstwo w Afryce i na Karaibach;

Calls on the EU to finance measures by ACP States involved in internal fisheries aimed at combating the >disappearance through sand encroachment of lakes< and waterways, at maintaining their fish stocks in the long term and at modernising fishing techniques with a view to making them more viable and sustainable;
tabor
Poland
Local time: 07:10
Polish translation:znikanie jezior (i szlaków wodnych) pod wpływem zasypywania piaskiem
Explanation:
propozycja - jeziora zwykle zarastają [roślinnością] ale sądzę, że tu raczej chodzi np. o działanie wiatru

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-07 21:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

sorry oczywiście zAnikanie,
Selected response from:

Paweł Sachse
Local time: 07:10
Grading comment
dziękuję Paweł
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1znikanie jezior (i szlaków wodnych) pod wpływem zasypywania piaskiem
Paweł Sachse


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
znikanie jezior (i szlaków wodnych) pod wpływem zasypywania piaskiem


Explanation:
propozycja - jeziora zwykle zarastają [roślinnością] ale sądzę, że tu raczej chodzi np. o działanie wiatru

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-07 21:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

sorry oczywiście zAnikanie,

Paweł Sachse
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję Paweł

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislaw Czech, MCIL: Może faktycznie zasypanie piaskiem - http://english.people.com.cn/200412/08/eng20041208_166504.ht...
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search