KudoZ home » English to Polish » Other

Share Fisherman

Polish translation: rybak prowizyjny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:14 Sep 8, 2006
English to Polish translations [PRO]
Other / jobs
English term or phrase: Share Fisherman
W formularzu HM Revenue & Customs, bez kontekstu, niestety. Znam definicję, ale nie znam polskiego odpowiednika: "A share fisherman is someone who works in the fishing industry and is paid a share of the
earnings or profit of a boat."
Ewa Luchowska-Mertl
Czech Republic
Local time: 15:11
Polish translation:rybak prowizyjny
Explanation:
Otrzymuje tylko część uzyskanych dochodów lub zysku przypadającego na daną łodź rybacką. Rybak-udziałowiec chyba nie, bo nie wiemy czy był partnerem uczestniczącym w zakupie łodzi lub szerzej w firmie jako partner. Istnieją tu wątpliwości jak oddać po polsku ten szczegolny przypadek.
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 15:11
Grading comment
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie ze słonecznej Pragi:-). Ewa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2rybak prowizyjnyRoman Kozierkiewicz


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
share fisherman
rybak prowizyjny


Explanation:
Otrzymuje tylko część uzyskanych dochodów lub zysku przypadającego na daną łodź rybacką. Rybak-udziałowiec chyba nie, bo nie wiemy czy był partnerem uczestniczącym w zakupie łodzi lub szerzej w firmie jako partner. Istnieją tu wątpliwości jak oddać po polsku ten szczegolny przypadek.

Roman Kozierkiewicz
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 340
Grading comment
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie ze słonecznej Pragi:-). Ewa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  urka: Wydaje mi się to nieoczywiste z perspektywy tego formularza (jak nasze zgłoszenie do ZUSu): pytają o nazwę działalności, datę rozpoczęcia i nagle taki szczególny przypadek - Jakby to było w Polsce to jakoś mniej by mnie to dziwiło.
2468 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search