KudoZ home » English to Polish » Other

skip backwards

Polish translation: przejść (przeskoczyć) wstecz (do tyłu)/wstecz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skip backwards
Polish translation:przejść (przeskoczyć) wstecz (do tyłu)/wstecz
Entered by: Ewa Dabrowska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:38 Oct 31, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / in-car navigation system
English term or phrase: skip backwards
funkcja w odtwrzaczu samochodowym
Ewa Dabrowska
United Kingdom
Local time: 12:54
przejść (przeskoczyć) wstecz (do tyłu)
Explanation:
imo :-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-10-31 23:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

lub z powrotem lub też cofnąć się (ruch)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-11-01 08:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

Lub też opcja rozpoczęcia numeru od początku, bo przecież jak już gra, to nie leci wstecz do poprzedniego, tylko do początku numeru, także kurcze już sama nie wiem

Może poprzedni, lub cofnij- to wydaje mie się najlepiej brzmi-COFNIJ- COFANIE
Selected response from:

Marquis
United States
Local time: 06:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5przejść (przeskoczyć) wstecz (do tyłu)
Marquis


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
przejść (przeskoczyć) wstecz (do tyłu)


Explanation:
imo :-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-10-31 23:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

lub z powrotem lub też cofnąć się (ruch)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-11-01 08:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

Lub też opcja rozpoczęcia numeru od początku, bo przecież jak już gra, to nie leci wstecz do poprzedniego, tylko do początku numeru, także kurcze już sama nie wiem

Może poprzedni, lub cofnij- to wydaje mie się najlepiej brzmi-COFNIJ- COFANIE

Marquis
United States
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dominika J: przeskocz wstecz --> http://tinyurl.com/yjcqd9 /// racja:) najlepiej brzmi cofnij lub wstecz. pozdrawiam
7 mins
  -> Dzięki :-) Dokładnie, ja wiem jest dużo opcji, jak zwykle po angielsku to lepiej brzmi, no bo wszyscy od razu wiemy, że chodzi o powtórzenie numeru

agree  IwonaASzymaniak: lub samo wstecz :)
2 hrs
  -> Oczywiście, z tym, że nie jestem pewna, czy dla wszyskich to wystarczy. Wiem, ze technologia leci do przodu, jakkolwiek język nie zawsze nadąża

agree  Ewa Szymanowska
14 hrs

agree  bajbus: cofnij
20 hrs

agree  Mirkowski: Thx:-)
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search