KudoZ home » English to Polish » Other

astringent

Polish translation: srodek sciagajacy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:astringent
Polish translation:srodek sciagajacy
Entered by: Piotr Bienkowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Apr 4, 2002
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: astringent
brak kontekstu (lista kosmetyków)
Jak sie ma astringent do toner? Czy to synonimy?
Jakub Szacki
Poland
Local time: 13:56
srodek sciagajacy
Explanation:
Tako rzecze slownik medyczny ang.-pol.
Selected response from:

Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 13:56
Grading comment
Dzieki. POzdrowienia JS
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3srodek sciagajacy
Piotr Bienkowski
4może to coś wyjaśni
Katarzyna Chmiel
4tonik
Andrzej Lejman


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tonik


Explanation:
toner jest w drukarkach.
A tu wygląda, że to tonik.
Cena: 20,90 zł. 125 ml. Antybakteryjny tonik Astringent Cleanser Sensitive
Oczyszcza i tonizuje skórę, hamuje wydzielanie łoju. Działa przeciw ...
U mnie strona ładuje się bardzo powoli.
Nie należy dać się porazić "złuszczaniem komurek naskórka" - cytat.


    Reference: http://www.republika.pl/kosmetykiavon/cera.htm
Andrzej Lejman
Local time: 13:56
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarzyna Chmiel: na pewno nie toner!!
25 mins

disagree  Lota: tonic to tonik. Jest wiele typow. See syntaxpb's answer below.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
srodek sciagajacy


Explanation:
Tako rzecze slownik medyczny ang.-pol.


    Dict:. Eng. Pol. Medical PZWL
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 353
Grading comment
Dzieki. POzdrowienia JS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff: i słusznie rzecze
40 mins

agree  Lota: this is correct.
6 hrs

agree  Barbara Szelest-VanDussen
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
może to coś wyjaśni


Explanation:
Linki w kontekście kosmetyków. U nas nazywałoby się to "tonik", a na etykiecie byłoby napisane, że ma właściwości ściągające i tonizujące.


    Reference: http://www.healthy.net/asp/templates/article.asp?pageType=ar...
    Reference: http://www.herbalessences.com/skincare/toner.asp
Katarzyna Chmiel
Poland
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 207
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search