KudoZ home » English to Polish » Other

underwrite the debt

Polish translation: gwarantować kredyt / zadłużenie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underwrite the debt
Polish translation:gwarantować kredyt / zadłużenie
Entered by: madziag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:51 Mar 8, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: underwrite the debt
Scotto was financial analyst who headed up the reasearch departament for the large global investment bank Paribas. Scotto aid that Enron was losing money in all its mainstream busiensses and that it was only through offshore finagling that the company was creating the image of profitability. Paribas, which was underwriting a large part of the debt, asked Scotto to recant these words
madziag
Local time: 23:41
gwarantować kredyt
Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-03-08 13:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

zdecydowanie w oryginale nie ma mowy o przejęciu zadłużenia, szczególnie, że tekst odnosi się do momentu, w którym Enron jeszcze nie padł, więc po co Paribas miałaby przejmować zadłużenie

czas continuous sugeruje ciągłość i regularność działania, co znowu wyklucza przejmowanie zadłużenia i wskazuje, że chodzi o gwarantowanie na podstawie zawartej z Enronem umowy

BNP Paribas była po prostu gwarantem zadłużenia Enron (mogły być to zarówno kredyty (jak napisałem), jak i emisje papierów wartościowych
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 23:41
Grading comment
serdecznie dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1gwarantować kredyt
Adam Lankamer
3przejąć zadłużenieRoman Kozierkiewicz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gwarantować kredyt


Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-03-08 13:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

zdecydowanie w oryginale nie ma mowy o przejęciu zadłużenia, szczególnie, że tekst odnosi się do momentu, w którym Enron jeszcze nie padł, więc po co Paribas miałaby przejmować zadłużenie

czas continuous sugeruje ciągłość i regularność działania, co znowu wyklucza przejmowanie zadłużenia i wskazuje, że chodzi o gwarantowanie na podstawie zawartej z Enronem umowy

BNP Paribas była po prostu gwarantem zadłużenia Enron (mogły być to zarówno kredyty (jak napisałem), jak i emisje papierów wartościowych

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1345
Grading comment
serdecznie dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb: zgadza się mógł być gwarantem kredytu(ów) lub emisji lub jednego i drugiego; może "być gwarantem zadłużenia" odda trochę lepiej sytuację, zeby nie koncentrowac się wyłącznie na kredytach?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przejąć zadłużenie


Explanation:
Propozycja - wydaje się, że jest różnica między przejęciem części zadłużenia, a gwarancją kredytów

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-08 16:16:12 GMT)
--------------------------------------------------

Skłaniam się do sugestii inmb, że bezpieczeniej byłoby mówić o gwarantowaniu zadłużenia

Roman Kozierkiewicz
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 340
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search