pavement limit

Polish translation: ograniczenie kwoty odbieranej w jednym punkcie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pavement limit
Polish translation:ograniczenie kwoty odbieranej w jednym punkcie
Entered by: Rafal Korycinski

20:22 Mar 28, 2007
English to Polish translations [PRO]
Other / secure tranport
English term or phrase: pavement limit
"pavement or bag limit" (waluta/suma), w opisie uslug przewozu przedmiotów wartościowych - bizuterii, gotowki itp. -pojazdem opancerzonym, zaraz pod "value limit per vehicle" (waluta/suma) - czy chodzi o limit przewozu luzem lub w workach? ALe wtedy jaka bylaby roznica miedzy tymi dwiema pozycjami? BO pavement jako "dolny" to chyba nie ma sensu tutaj...
Kinia
Local time: 00:18
ograniczenie kwoty odbieranej w jednym punkcie
Explanation:
"pavement" jako krawężnik, przy którym zatrzymuje się samochód przewożący walory pieniężne.

W zależności od klasy bezpieczeństwa pojazdu oraz ilości i wyposażenia agentów ochrony określa się maksymalną kwotę która może być przewożona (bardziej zależy od pojazdu) oraz kwotę, która może być odebrana w jedym miejscu (bardziej zależy od ilości i kwalifikacji ochrony)
Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 00:18
Grading comment
wielkie, ogromne dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ograniczenie kwoty odbieranej w jednym punkcie
Rafal Korycinski


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ograniczenie kwoty odbieranej w jednym punkcie


Explanation:
"pavement" jako krawężnik, przy którym zatrzymuje się samochód przewożący walory pieniężne.

W zależności od klasy bezpieczeństwa pojazdu oraz ilości i wyposażenia agentów ochrony określa się maksymalną kwotę która może być przewożona (bardziej zależy od pojazdu) oraz kwotę, która może być odebrana w jedym miejscu (bardziej zależy od ilości i kwalifikacji ochrony)

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 185
Grading comment
wielkie, ogromne dzieki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search