KudoZ home » English to Polish » Other

repair section

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:48 Apr 3, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: repair section
The element support bars shall be supplied as part of a repair section to the bottom 100 mm of the sector division plates. This is to ensure that sound material is available to weld to.

I teraz nie wiem, czy w ramach naprawy, bo umowa mowi o ocenie stanu technicznego podgrzewacza gazowego i wymianie elementow, m.in. szyn podtrzymujacych element, a wszelkie inne naprawy maja byc platne dodatkowo. W ramach naprawy najbardziej mi pasuje, ale przyznam, ze nie do konca rozumiem to zdanie. Naprawy dolnych 100mm? A moze "repeir section" to jakis utarty zwrot, ktorego nie moge znalezc?
Kinia
Local time: 05:30
Advertisement



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search