KudoZ home » English to Polish » Other

test of general education development

Polish translation: test potwierdzający średnie wykształcenie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:41 Jul 11, 2002
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: test of general education development
state of Indiana
Official Report of test results
The American council on Education
TESTS OF GENERAL EDUCATION DEVELOPMENT (GED)
jest na to jakaś oficjalna nazwa?
Magda1
Local time: 10:52
Polish translation:test potwierdzający średnie wykształcenie
Explanation:
General Education Development (GED) Certificate: A certificate students receive if they've passed a specific, approved high school equivalency test. Students who don't have a high school diploma but who have a GED may still qualify for federal student aid. A school that admits students without a high school diploma must make a GED program in the vicinity of the school available to these students and must inform them about the program. Students who pass an approved ability-to-benefit (ATB) test may also be qualified. An applicant without a high school diploma or its recognized equivalent can be eligible for funds if he or she 1) passes an independently administered test, ATB, approved by the Department of Education and used for determining the student's ability to benefit from postsecondary education or 2) enrolls in a school that participates in a process that has been both prescribed by the state in which the school is located and approved by the Department.

U nas to by się pewnie nazywało "zaoczna/eksternistyczna matura"
Tak czy owak, Kuba ma rację, że trzeba albo zostawić oryginał i dać w nawiasie objaśnienie po polsku, albo próbować coś tworzyć opisowego i zostawić w nawiasie nazwę oryginalną.
M.M.
Selected response from:

maciejm
Poland
Local time: 10:52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4test potwierdzający średnie wykształcenie
maciejm


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
test potwierdzający średnie wykształcenie


Explanation:
General Education Development (GED) Certificate: A certificate students receive if they've passed a specific, approved high school equivalency test. Students who don't have a high school diploma but who have a GED may still qualify for federal student aid. A school that admits students without a high school diploma must make a GED program in the vicinity of the school available to these students and must inform them about the program. Students who pass an approved ability-to-benefit (ATB) test may also be qualified. An applicant without a high school diploma or its recognized equivalent can be eligible for funds if he or she 1) passes an independently administered test, ATB, approved by the Department of Education and used for determining the student's ability to benefit from postsecondary education or 2) enrolls in a school that participates in a process that has been both prescribed by the state in which the school is located and approved by the Department.

U nas to by się pewnie nazywało "zaoczna/eksternistyczna matura"
Tak czy owak, Kuba ma rację, że trzeba albo zostawić oryginał i dać w nawiasie objaśnienie po polsku, albo próbować coś tworzyć opisowego i zostawić w nawiasie nazwę oryginalną.
M.M.


    Reference: http://www.ed.gov/prog_info/SFA/StudentGuide/2001-2/terms.ht...
maciejm
Poland
Local time: 10:52
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3126
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek
7 hrs
  -> Thank you

agree  Jakub Szacki: Masz racje. A ja sie wstydze za swoja bezmyslnosc
8 hrs

agree  Barbara Szelest-VanDussen
13 hrs

agree  Piotr Kurek
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search