16:17 Dec 8, 2000 |
English to Polish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Uwe Kirmse Local time: 15:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | no translation |
|
no translation Explanation: Not every last name is a word, that you can translate (like eg. Kowalski = Smith). Of course there are roots of every name, but if you want to know exactly, what it means, you should know the exact polish spelling of the name 100 and 200 years ago and also, where the family lived in this time. When you have only the recent spelling of the name and no further information, it would be possible to say, that the origin of the name is a certain word, but it can be wrong. This word could be "zal" (sorrow). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|