cloth

Polish translation: okładka płócienna

13:55 Apr 5, 2008
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: cloth
:) ISBN - 13 89-67-686 (cloth)
na stronie wydawcy w książce, w danych z katalogu Biblioteki Kongresu
EwciaHo
Local time: 16:01
Polish translation:okładka płócienna
Explanation:
IMHO
S

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-05 15:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Może właśnie dlatego dopisuje się cloth - ten sam numer ISBN, a róznica tkwi jedynie w okładce?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-05 15:30:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cała przyjemność po mojej stronie :-)
Selected response from:

Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 15:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1okładka płócienna
Stanislaw Czech, MCIL CL


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
okładka płócienna


Explanation:
IMHO
S

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-05 15:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Może właśnie dlatego dopisuje się cloth - ten sam numer ISBN, a róznica tkwi jedynie w okładce?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-05 15:30:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cała przyjemność po mojej stronie :-)

Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 15:01
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 146
Notes to answerer
Asker: Dzień dobry :) Dziękuję - tak myślałam. ale myśl porzuciłam - ponieważ posiadam egzemplarz i jest w okładce tekturowej - numer ISBN na egzemplarzu się zgadza... Ale może w tej tekturze kryje się płótno? Czy może ktoś wie?

Asker: W każdym razie Pana odp jest razie nr 1 :)

Asker: dziękuję :)) jest to logiczne wyjaśnienie, a ponieważ tłumaczenie jest zgodne z moim pierwotnym, zamknijmy tę kwestię :)

Asker: dziękuję za oprawę :) allp


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  allp: ale powiedziałabym: w płóciennej oprawie, nie w okładce
1 hr
  -> Dzieki - dobry pomysl :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search