Polish translation: średnia lub najwyższa stawka świadczenia (elementu) pielęgnacyjnego (opiekuńczego)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:49 May 1, 2008
English to Polish translations [PRO] Other / benefits
English term or phrase:care component
If you regularly spend at least 35 hours a week caring for your mother and she is on Attendance Allowance or on Disability Living Allowance (middle or highest rate of the care component) you may be able to claim Carer’s Allowance (CA).
chodzi mi o cały zwrot w nawiasie. Jak to przełożyć?