KudoZ home » English to Polish » Other

future receipt of pleasurable products

Polish translation: otrzymywanie w przyszłości przedmiotów (produktów) uprzyjemniających życie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:40 Jul 9, 2008
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: future receipt of pleasurable products
A key to success may be to sell a virtuous
offering as part of a bundle. In fact, I
believe that many consumers would
jump at the opportunity to make their
future receipt of pleasurable products
contingent upon their future consumption
of healthful or educational products.

niby banał, ale jak to fajnie powiedzieć, żeby nie wpaść w to, w co ja wpadłam: "żeby uzależnić to, czy w przyszłości otrzymają ... od tego, czy..."
madziag
Local time: 19:22
Polish translation:otrzymywanie w przyszłości przedmiotów (produktów) uprzyjemniających życie
Explanation:
Inna propozycja.
Selected response from:

inmb
Local time: 19:22
Grading comment
fajnie, dziękuję bardzo i dziękuję za inne podpowiedzi, które przydały się dalej
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1otrzymywanie w przyszłości przedmiotów (produktów) uprzyjemniających życie
inmb
3otrzymywanie w przyszłości umilających życie produktów od ilości nabywanych przez nich produktów...
Anna Nurkowska
3otrzymanie w przyszłości produktów sprawiających przyjemność
Andrew Stanleyson


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
otrzymanie w przyszłości produktów sprawiających przyjemność


Explanation:
jak kwiaty, wibratory, pocztówki, itp

Andrew Stanleyson
Local time: 19:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
otrzymywanie w przyszłości przedmiotów (produktów) uprzyjemniających życie


Explanation:
Inna propozycja.

inmb
Local time: 19:22
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 179
Grading comment
fajnie, dziękuję bardzo i dziękuję za inne podpowiedzi, które przydały się dalej

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Stanleyson: "Łe tam", nie o przyjemności po śmierci chyba chodzi; miało być neutral; nie, coś mi się pomyliło, sorry, chyba myślałem o innym pytaniu
3 mins
  -> ???

agree  Grzegorz Mysiński: ewentualnie ,,dostęp do produktów''
1 hr
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
otrzymywanie w przyszłości umilających życie produktów od ilości nabywanych przez nich produktów...


Explanation:
(że)by uzależnić otrzymywanie w przyszłości umilających życie produktów od ilości nabywanych przez nich produktów leczniczych czy edukacyjnych.

Wprawdzie "produkty" pojawiają się tu dwa razy, ale wydaje mi się, że lepiej jednak tak je zostawić, bo produkt niekoniecznie przedmiotem być musi.


Anna Nurkowska
Ireland
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search