https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/other/3052684-communal-area.html?

communal area

Polish translation: teren/pomieszczenia do wspólnego użytkowania/użytku

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:communal area
Polish translation:teren/pomieszczenia do wspólnego użytkowania/użytku
Entered by: Beata Claridge

20:23 Jan 27, 2009
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: communal area
Pisali Egipcjanie.

The first party owns the apartment. The second party owns all the communal area, swimming pools and all the facilities.
ZenonStyczyrz
Local time: 12:32
teren/pomieszczenia do wspólnego użytku (mieszkańców)
Explanation:
teren (np. ogrod, basen, parking)/pomieszczenia (np piwnice, klatka schodowa) przeznaczone / służącyce do wspólnego użytku mieszkańców
Selected response from:

Beata Claridge
Local time: 22:32
Grading comment
Dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2teren/pomieszczenia do wspólnego użytku (mieszkańców)
Beata Claridge
4 +1pomieszczenia wspólne nieruchomości
Hanna Burdon
4powierzchnie/części wspólne
Adam Lankamer


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
communal areas
powierzchnie/części wspólne


Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-01-27 20:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

w takim razie proponuję powierzchnie/części ogólnodostępne/publicznie dostępne

Adam Lankamer
Poland
Local time: 12:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1345
Notes to answerer
Asker: "common parts" tłumaczę jako części wspólne. Kilka zdań powyżej w umowie

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
teren/pomieszczenia do wspólnego użytku (mieszkańców)


Explanation:
teren (np. ogrod, basen, parking)/pomieszczenia (np piwnice, klatka schodowa) przeznaczone / służącyce do wspólnego użytku mieszkańców

Beata Claridge
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 170
Grading comment
Dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Dabrowska: tereny wspólnego użytkowania
2 hrs
  -> dziękuję ;)

agree  Polangmar
2 days 2 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

604 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pomieszczenia wspólne nieruchomości


Explanation:
Schedule 1 Part
2(7) of the Housing Benefit Regulations states
communal areas mean areas (other than rooms) of common
access (including halls and passageways) and rooms in
common use in the sheltered accommodation.
http://www.rightsnet.org.uk/pdfs/cis/1460_95.pdf

1.4.12. Pomieszczenia wspólne nieruchomości - są to pomieszczenia w nieruchomości, które służą wszystkim użytkownikom lokali, np. korytarze, klatki schodowe, pralnie, suszarnie itp.
http://www.psm.poznan.pl/regulamin_04a.html

===
I jeszcze o tym, co to jest "część wspólna", bardziej ogólny termin:
===


Część wspólna nieruchomości

Zgodnie z Ustawą o własności lokali, z chwilą wyodrębnienia własności pierwszego lokalu w danym budynku, wydzielona zostaje w tej nieruchomości tzw. część wspólna, będąca w częściach ułamkowych współwłasnością wszystkich właścicieli lokali w danym budynku. Czym jest część wspólna nieruchomości? Jest to przede wszystkim grunt na którym stoi budynek, w tym grunty niezabudowane wchodzące w skład nieruchomości oraz urządzenia, które nie służą wyłącznie do użytku któregoś z właścicieli lokalu. Zakres decydowania wspólnoty mieszkaniowej o nieruchomości wspólnej oraz świadczeniach poszczególnych właścicieli lokali jasno określa prawo, a w szczególności Ustawa o własności lokali.

Wśród tego, co wchodzi w skład nieruchomości wspólnej wymienić można z pewnością: klatki schodowe, korytarze piwniczne, suszarnie, pralnie, wózkownie i inne wspólne schowki, strych czy winda lub zsyp oraz elementy zewnętrzne budynku, takie jak elewacja, balkony czy dach. W skład części wspólnej nieruchomości wchodzą również wszelkie instalacje i urządzenia, do których zaliczyć możemy na przykład: instalację centralnego ogrzewania, wod-kan, gazowa, kominowa i temu podobne. W skład części wspólnej wchodzi również ta część instalacji znajdujących się wewnątrz lokali mieszkalnych, która znajduje się przed zaworem głównym lub przed licznikiem oraz całość instalacji grzewczej, wraz z grzejnikiem.

Za wszelkie naprawy, konserwację, eksploatację, remonty i tego typu rzeczy, części wspólnej płaci i odpowiada wspólnota jako całość. Płacą więc wszyscy jej członkowie, na których przypada konkretna część tych kosztów, proporcjonalna do powierzchni lokalu jaki zajmują. Dlatego właśnie, w formie uchwały zebrania członków wspólnoty konieczne jest precyzyjne określenie granic nieruchomości wspólnej, aby w przyszłości nie było z tym problemów i przypadków, że ktoś nie chce płacić za wymianę rury ciepłowniczej w innej klatce schodowej.
http://mieszkaniowa.e-wiedza.info/czesc-wspolna-nieruchomosc...



    Reference: http://www.rightsnet.org.uk/pdfs/cis/1460_95.pdf
    Reference: http://www.psm.poznan.pl/regulamin_04a.html
Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 11:32
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cquest
1104 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: