20:37 Dec 28, 2002 |
English to Polish translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Goscinska Local time: 17:08 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Wszędzie na zapleczu była policja, bo, choć nie było ich widać od frontu, nie wiedzieli jak... Explanation: ...ocenić tego typu tłum. Trochę karkołomne, ale tak bym to przetłumaczył. Nie wiem jak się to ma do kontekstu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ponieważ nie wiedzieli czego sie można spodziewać po tego typu zgromadzeniu Explanation: całe zaplecze było zapełnione policją niewidoczną dla widowni. PONIEWAZ ANGIELSKI TEKST JEST TROCHE POGMATWANY NIE TLUMACZYLABYM TEGO "SLOWO PO SLOWIE" |
| |
Grading comment
| ||