11:38 Mar 4, 2001 |
English to Polish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Robert Pranagal Local time: 23:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | pianka owocowa, zefirki, pastyla |
| ||
na | ptasie mleczko |
| ||
na | ptasie mleczko |
|
pianka owocowa, zefirki, pastyla Explanation: pianka owocowa, zefirki, pastyla Najlepszy odpowiednik to chyba pianka owocowa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ptasie mleczko Explanation: The Collins Dictionary explains: MARSHMALLOW = a sweet of a spongy texture containing gum arabic or gelatin, sugar, etc Here, in Poland we call this PTASIE MLECZKO. own experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ptasie mleczko Explanation: Translation: MARSH-MALLOW PRAWOÚLAZ LEKARSKI; PTASIE MLECZKO (CUKIEREK) Ectaco online dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.