02:37 Mar 8, 2001 |
English to Polish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Robert Pranagal Local time: 06:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | malakser |
| ||
na | kompaktowy robot kuchenny |
| ||
na | malakser |
| ||
na | robot kuchenny |
|
malakser Explanation: self explanatory as seen in shops in Poland plus an ad hoc public opinion poll |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kompaktowy robot kuchenny Explanation: The Collins Dictionary explains: FOOD PROCESSOR = an electric domestic appliance designed to speed the preparation and mixing of ingredients by automatic chopping, grating, blending, etc. In Poland, the device is called ROBOT KUCHENNY. The Collins Dictionary explains: my wife uses one from time to time |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
malakser Explanation: malakser Here is the housewife's explanation: robot and malaxer do essentially the same, but robot has an additional function of cocktail mixing. Please see also the Zelmer's site: http://www.zelmer.pl/english/produkty/roboty/roboty.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
robot kuchenny Explanation: Common Polish term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.