KudoZ home » English to Polish » Other

b

Polish translation: żółknięcie mięsa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:b (yellowness)
Polish translation:żółknięcie mięsa
Entered by: vladex
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:21 Apr 1, 2003
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: b
to może wyglądać, jak żart primaaprilisowy, ale naprawdę mam coś takiego, jako parametr jakości mięsa. Dokładniej jest to "Minolta b score", "loin Minolta b", "ham Minolta b" itp.
Oprócz tego w tej "skali Minolty" mam np. "loin Minolta L", ale wcześniej było ładnie wyjaśnione, że chodzi o "lightness", a dokładniej "reflectance", więc nie ma problemu, raz też jest "loin Minolta color score". W każdym razie w jednym zdaniu może wystąpić "L" i "b". Domyslam się, że to też jakiś parametr wyglądu mięsa, ale nie umiem sam wymyślić, jaki, bo w pierwszej części są wymienione: jasność (L), pH, marmurkowatość, Japanese Color Score (?) i wyciek (purge/drip loss). Nic nie zaczyna się na "b".
Pomóżcie!!!
vladex
Local time: 16:50
żółknięcie
Explanation:
Mięso młodych zwierząt jest jaśniejsze i delikatniejsze od mięsa starszych sztuk.Z wiekiem zwierząt tłuszcz ciemnieje i żółknie. Mięso poprzerastane tłuszczem , "marmurkowe",pozostaje dłużej soczyste i jest smaczniejsze od całkiem chudego. Suche , matowe miejsca przekrojenia świadczą o tym ,że soki pozostaną w nim również podczas pieczenia , czyli że będzie się ono rzeczywiście piekło , a nie dusiło.Takie mięso nie będzie twarde. Podroby należy kupować w dniu uboju.Podroby młodych zwierząt są mniej obciążone zanieczyszczeniami środowiska niż podroby starszych zwierząt.
http://www.republika.pl/dr_artur/miesne.html

Objective color measurements were determined using a Minolta CR-300 Colorimeter to determine L* (lightness), a* (redness), and b* (yellowness) values.
http://www.ansi.okstate.edu/research/1999rr/12.htm

The loin was measured in triplicate (medial, middle, lateral) and mean values calculated for color lightness (L*), redness (a*) and yellowness (b*) using a Minolta Chromameter
http://mark.asci.ncsu.edu/HealthyHogs/book1999/see.htm
Selected response from:

bartek
Local time: 16:50
Grading comment
jestem pod wrażeniem...
tutaj może nawet uda się znaleźć odpowiedź na pytanie o sens życia :-)
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2żółknięcie
bartek


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
żółknięcie


Explanation:
Mięso młodych zwierząt jest jaśniejsze i delikatniejsze od mięsa starszych sztuk.Z wiekiem zwierząt tłuszcz ciemnieje i żółknie. Mięso poprzerastane tłuszczem , "marmurkowe",pozostaje dłużej soczyste i jest smaczniejsze od całkiem chudego. Suche , matowe miejsca przekrojenia świadczą o tym ,że soki pozostaną w nim również podczas pieczenia , czyli że będzie się ono rzeczywiście piekło , a nie dusiło.Takie mięso nie będzie twarde. Podroby należy kupować w dniu uboju.Podroby młodych zwierząt są mniej obciążone zanieczyszczeniami środowiska niż podroby starszych zwierząt.
http://www.republika.pl/dr_artur/miesne.html

Objective color measurements were determined using a Minolta CR-300 Colorimeter to determine L* (lightness), a* (redness), and b* (yellowness) values.
http://www.ansi.okstate.edu/research/1999rr/12.htm

The loin was measured in triplicate (medial, middle, lateral) and mean values calculated for color lightness (L*), redness (a*) and yellowness (b*) using a Minolta Chromameter
http://mark.asci.ncsu.edu/HealthyHogs/book1999/see.htm


    Reference: http://mark.asci.ncsu.edu/HealthyHogs/book1999/see.htm
    Reference: http://www.ansi.okstate.edu/research/1999rr/12.htm
bartek
Local time: 16:50
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Grading comment
jestem pod wrażeniem...
tutaj może nawet uda się znaleźć odpowiedź na pytanie o sens życia :-)
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yet: dokladnie tak
29 mins

agree  anglista: jak to czytam, to przypominają mi się moje kubeczki smakowe, idę coś wrzucić na ruszt :-)
334 days
  -> Rany, jakich mądrych odpowiedzi udzielałam, gdy byłam o rok młodsza :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search