KudoZ home » English to Polish » Other

agro

Polish translation: agresja / napastliwosc / wrogosc

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:agro
Polish translation:agresja / napastliwosc / wrogosc
Entered by: Ensor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:40 May 18, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
English term or phrase: agro
I was never aware of great tensions between the wives. It didn't go down particularly well, but there was no what I would call real "agro" at all
Lacrimosa
Local time: 10:13
agresja / napastliwosc / wrogosc
Explanation:
'agro'(or 'aggro') here stands for 'aggression'

Jest to rowniez tlumaczone jako: rozroba, zadyma;

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 23:08:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Shorter Oxford Dictionary: aggro (also: agro) abbrev. of AGGRAVATION or AGGRESSION. W Australii czesto spotkalem sie z tym okresleniem na ludzi agresywnych, rzadko kiedy w znaczeniu \'aggravation\'. W tym kontekscie, przynajemniej dla mnie, jest to zdecydowanie \'agresja\', moze wrogosc, czy napastliwosc.
Selected response from:

Ensor
Local time: 17:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2aggrevation
MonikaSojka
5zadraznienia, wasnie, niesnaski
Joanna Carroll
5agresja / napastliwosc / wrogoscEnsor
3kwas
Agnieszka Hayward
3rozdrażnienie
Elenacb


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
aggrevation


Explanation:
skrot od 'aggrevation'



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 14:51:40 (GMT)
--------------------------------------------------

czyli w tym przypadku- zlosc, irytacja lub cos w ten desen

MonikaSojka
United Kingdom
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 714

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Latecka: Tylko, ze od "aggravation"
2 days7 hrs

agree  xxxgracee
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
zadraznienia, wasnie, niesnaski


Explanation:
w tym kontekscie tak bym to przetlumaczyla

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 09:13
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1910
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kwas


Explanation:
Nie było szczególnie różowo, ale nie zaistniało między nimi też nic, co nazwałbym kwasem.

agro = slang od aggravation AFAIK

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 14:53:56 (GMT)
--------------------------------------------------

albo: nie miały do siebie kwasów

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 680
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rozdrażnienie


Explanation:
"Agro" is short for aggravation.
I am not Polish, but here are the alternatives I've found:

POGORSZENIE
WZMOŻENIE
OKOLICZNOŚĆ OBCIĄŻAJĄCA


Elenacb
United Kingdom
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
agresja / napastliwosc / wrogosc


Explanation:
'agro'(or 'aggro') here stands for 'aggression'

Jest to rowniez tlumaczone jako: rozroba, zadyma;

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 23:08:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Shorter Oxford Dictionary: aggro (also: agro) abbrev. of AGGRAVATION or AGGRESSION. W Australii czesto spotkalem sie z tym okresleniem na ludzi agresywnych, rzadko kiedy w znaczeniu \'aggravation\'. W tym kontekscie, przynajemniej dla mnie, jest to zdecydowanie \'agresja\', moze wrogosc, czy napastliwosc.

Ensor
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search