ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Other

upgrage 3-2 OT

Polish translation: podwyższenie kategorii/grupy zaszeregowania dla nadgodzin


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upgrage OT
Polish translation:podwyższenie kategorii/grupy zaszeregowania dla nadgodzin
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:55 Jan 17, 2012
English to Polish translations [PRO]
Other / payslip
English term or phrase: upgrage 3-2 OT
Kerry
Payslip

payments & allowances
basic pay 48.00 7.0172 336.83
Upgrade 3-2 OT 7.97 7641 6.09
shift pay 67.37
OT x 1.5 23.75 10.5256 249.99
660.28

Wiem,że OT to overtime
Jolo
podwyższenie grupy zaszeregowania do 3-2 dla nadgodzin
Explanation:
Według tekstów w sieci - być może pracownik zastępował w tym czasie kogoś z wyższą kategorią zaszeregowania.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-01-17 22:05:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/6msen7g

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-01-18 02:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie zamiast "grupy" w tym kontekście może lepiej pasować "kategorii" lub "stawki".
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 21:52
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1podwyższenie grupy zaszeregowania do 3-2 dla nadgodzinPolangmar


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
upgrage 3-2 ot
podwyższenie grupy zaszeregowania do 3-2 dla nadgodzin


Explanation:
Według tekstów w sieci - być może pracownik zastępował w tym czasie kogoś z wyższą kategorią zaszeregowania.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-01-17 22:05:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/6msen7g

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-01-18 02:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie zamiast "grupy" w tym kontekście może lepiej pasować "kategorii" lub "stawki".

Polangmar
Poland
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 366
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  t sawyer: wydaje sie, że "o to" chodzi :)
16 hrs
  -> Dziękuję.:) Tu coś na potwierdzenie: https://netfiles.uiuc.edu/prstanto/www/shr/employment_tempor...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 19 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entryJolo's old entry - "upgrage 3-2 OT" => "podwyższenie grupy zaszeregowania do 3-2 dla nadgodzin"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: