ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Other

housing

Polish translation: warunki mieszkaniowe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:housing
Polish translation:warunki mieszkaniowe
Entered by: tbs1988
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:45 Jan 21, 2012
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Other / Inne
English term or phrase: housing
Relevant reports by professionals already involved in working with the family will inform our assessment, as will information provided by the social worker and other agencies including health, housing and education.

health i education to wiadomo o co chodzi, ale housing ? jaki organ mieszkalny moglby dostarczac sprawozdań odnośnie assessmentu rodziny ?
tbs1988
warunki mieszkaniowe
Explanation:
IMHO, "housing" (jak również "health" i "education") odnosi się tutaj do "information", a nie do "agencies".
Selected response from:

Maciek Pastuszka
Poland
Local time: 21:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4warunki mieszkaniowe
Maciek Pastuszka


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
warunki mieszkaniowe


Explanation:
IMHO, "housing" (jak również "health" i "education") odnosi się tutaj do "information", a nie do "agencies".

Maciek Pastuszka
Poland
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wojtek Wardega: Dla jasności powinien być przecinek w tekście po słowie 'agencies'
4 mins
  -> Dziękuję. Dokładnie o to mi chodziło --- składnie tekstu źródłowego daje różne możliwości interpretacji.

agree  Miłosz Sliwa
9 mins
  -> Dziękuję. :-)

agree  Polangmar
2 hrs
  -> Dzięki. :-)

agree  Stanislaw Czech
16 hrs
  -> Dziękuję. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: