11:29 Jul 1, 2003 |
English to Polish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gregor Local time: 12:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | zasady interpretacji |
| ||
4 | zasady budowy |
| ||
3 | reguły budowy |
| ||
3 | zasady konstuowania (znaczen) |
|
reguły budowy Explanation: jak np. tu: "Poznają też reguły budowy i stosowania strategii marketingowych w działalności na eurorynku " Reference: http://www.ae.katowice.pl/wersja_polska/organizacja_uczelni/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zasady budowy Explanation: Wyrażenia (pisane dużymi literami) mają znaczenie takie jak nadane im w umowie a zasady budowy odnoszące się do nich mają (tu) zastosowanie. PS. Jesteś pewny że rules of constarctions nie mają cudzysłowiów? Jakby nie było jest to jakś baza do lepszego ujęcia tego w słowa. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
zasady konstuowania (znaczen) Explanation: Moze tak? Terminy/zwroty napisane z duzej litery maja znaczenie nadane im w umowie nadane zgodnie ze stosowanymi zasadami konstruowania (terminow). Wydaje mi sie, ze chodzi tu o zespol zasad, na podstawie ktorych konstruuje sie terminologie. 4 [C] SPECIALIZED the way in which the words in a sentence or phrase are arranged: The writer has used several complex grammatical constructions. Reference: http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=16515&dict=CA... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zasady interpretacji Explanation: reguły interpretacji terminów zawartych w umowie lub warunków/zapisów umowy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.