https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/other/474250-give-a-damn.html

give a damn

Polish translation: zawracać sobie tym głowę

16:30 Jul 7, 2003
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: give a damn
Too early in the season to give a damn
Krzysztof
Poland
Local time: 10:19
Polish translation:zawracać sobie tym głowę
Explanation:
ani lepsza, ani gorsza, po prostu jeszcze jedna propozycja.
Selected response from:

Izabella Kraus
Local time: 10:19
Grading comment
Dzięki wszystkim za propozycje.
Ta najbardziej pasuje mi do czalości tekstu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3przejmowac sie
Odiss
5 +2zawracać sobie tym głowę
Izabella Kraus
5Do Wita
Ensor
2 -1mam to gdzieś
Wit


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
przejmowac sie


Explanation:
Np.: I don't give a damn! = Nie obchodzi mnie to!

Odiss
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hadraadae
3 mins

agree  Jakub Szacki
8 mins

agree  Michał Szewczyk
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
zawracać sobie tym głowę


Explanation:
ani lepsza, ani gorsza, po prostu jeszcze jedna propozycja.

Izabella Kraus
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 61
Grading comment
Dzięki wszystkim za propozycje.
Ta najbardziej pasuje mi do czalości tekstu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michał Szewczyk
21 mins

agree  maciejm
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
mam to gdzieś


Explanation:
kolejna propozycja -- i tak może za słaba, bo damn jest przecie słowem na tyle mocnym, że posiada nawet wariant eufemistyczny (darn)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 19:44:12 (GMT)
--------------------------------------------------

give a damn / give a shit / give a fuck [B] =
care about, give a hoot
e.g. Look at his hair. He doesn\'t give a damn about his appearance
http://home.t-online.de/home/toni.goeller/idiom_wm/idIndD.ht...
(Wayne Magnuson: English Idioms)




Wit
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ensor: Mam to gdzies = I don't give a damn!
6 hrs
  -> Sorry, ale nie rozumiem! Asker odróżnia zapewne przeczenie od twierdzenia, jest przykład, a zdanie można formułować różnie, np: "Mam to gdzieś, bo godzina jeszcze młoda." I co?
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Do Wita


Explanation:
I nic. Pytanie bylo o 'give a damn' a nie 'not to give a damn'. Nie mnie sadzic na ile inteligentny jest Asker. Ja tylko komentuje Twoje tlumaczenie zwrotu o jaki Asker prosil, a ono jest ewidentnie bledne. Wot i wsjo!

P

Ensor
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Wit: nie każdy zwrot można tłumaczyć wyrwany z kontekstu; jeśli zaś chciałeś zwrócić uwagę, że to zwrot do użycia w tłumaczeniu zdania a nie do mechanicznego wstawienia zamiast 3 słów angielskich, to nieśmiało sugerowałbym neutral :)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: