KudoZ home » English to Polish » Other

impairment

Polish translation: utrata wartości

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:impairment
Polish translation:utrata wartości
Entered by: Zarzycki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:48 Nov 12, 2003
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: impairment
severance payments of USD 4.2 m included in total operating costs as well as one-time impairment USD 2.5 m.
Zarzycki
Local time: 10:37
utrata wartości
Explanation:
przez aktywa

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2003-11-12 07:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

nagła utrata wartości bilansowej przez składnik aktywów trwałych. Zdarzenie księgowe uznawane albo przez dokonanie natychmiastowego odpisu aktualizacyjnego, albo przez utworzenie rezerwy na przyszłe straty, jezeli przewiduje się konieczność dokonania odpisu w przyszłosci zgodnie z zasadą ostrożnej wyceny
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 10:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2utrata wartości
Maciej Andrzejczak
4 -1schorzenieIrena Gintilas


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
utrata wartości


Explanation:
przez aktywa

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2003-11-12 07:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

nagła utrata wartości bilansowej przez składnik aktywów trwałych. Zdarzenie księgowe uznawane albo przez dokonanie natychmiastowego odpisu aktualizacyjnego, albo przez utworzenie rezerwy na przyszłe straty, jezeli przewiduje się konieczność dokonania odpisu w przyszłosci zgodnie z zasadą ostrożnej wyceny

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GingerR
23 mins

agree  hadraadae
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
schorzenie


Explanation:
Też może bycz: Nadwerężenie, podniszczenie


    Reference: http://www.poltran.com/odp.php4?q=1&direction=1&word=impairm...
Irena Gintilas
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M.A.B.: ojj nie tu...
1094 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search