KudoZ home » English to Polish » Other

Higher degree enrolments

Polish translation: nabor na studia (wzsze)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Higher degree enrolments
Polish translation:nabor na studia (wzsze)
Entered by: Joanna Carroll
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:35 Nov 13, 2003
English to Polish translations [PRO]
/ university
English term or phrase: Higher degree enrolments
Higher degree enrolments

Chodzi o rekrutacje studentow . Jak to zgrabnie powiedziec po polsku
Teresa Goscinska
Local time: 21:08
nabor na studia (wzsze)
Explanation:
tak sie to nazywalo za moich czasow...
Selected response from:

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 12:08
Grading comment
Tak. Wlasnie o to mi chodzilo . Chodzili to po mojej glowie i nie moglam sobie przypomniec. Dziekuje bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1rekrutacja na studia (wyzsze)
Dominika Schoenborn
5nabor na studia (wzsze)
Joanna Carroll
5rekrutacja na studia (wyzsze)
Dominika Schoenborn


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
rekrutacja na studia (wyzsze)


Explanation:
propozycja
moze po prostu tak
albo ' rekrutacja'
na stronach uniwersytetu warszawskiego nazywa sie to 'rekrutacja'
Uchwała nr 29
Senatu Uniwersytetu Warszawskiego
z dnia 20 listopada 2002 r.
w sprawie ogólnych zasad i trybu postępowania rekrutacyjnego na I rok studiów w Uniwersytecie Warszawskim na rok akademicki 2003/2004

Uchwała dotyczy zasad i trybu postępowania rekrutacyjnego na pierwszy rok jednolitych studiów magisterskich, studiów wyższych zawodowych i uzupełniających studiów magisterskich prowadzonych w systemie studiów dziennych, wieczorowych i zaocznych

w Anglii 'higher degree' sugeruje studia undergraduate (BA,BSc) lub postgraduate (MA, MSc); jest jeszcze tzw. 'further' education gdzie absolwent nie otrzymuje stopnia naukowego a jedynie jakis dyplomalbo certyfikat; dlatego tez w mojej propozycji - albo przetlumaczyc jako 'rekrutacja' i wiadomo o co chodzi albo dodac 'na studia wyzsze' ale to zalezy co dam w tymtekscie jest


    Reference: http://www.uw.edu.pl/uw_new/studia/rekrutacja/uchrekr/u29.ht...
Dominika Schoenborn
United Kingdom
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 170
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
rekrutacja na studia (wyzsze)


Explanation:
propozycja
moze po prostu tak
albo ' rekrutacja'
na stronach uniwersytetu warszawskiego nazywa sie to 'rekrutacja'
Uchwała nr 29
Senatu Uniwersytetu Warszawskiego
z dnia 20 listopada 2002 r.
w sprawie ogólnych zasad i trybu postępowania rekrutacyjnego na I rok studiów w Uniwersytecie Warszawskim na rok akademicki 2003/2004

Uchwała dotyczy zasad i trybu postępowania rekrutacyjnego na pierwszy rok jednolitych studiów magisterskich, studiów wyższych zawodowych i uzupełniających studiów magisterskich prowadzonych w systemie studiów dziennych, wieczorowych i zaocznych

w Anglii 'higher degree' sugeruje studia undergraduate (BA,BSc) lub postgraduate (MA, MSc); jest jeszcze tzw. 'further' education gdzie absolwent nie otrzymuje stopnia naukowego a jedynie jakis dyplomalbo certyfikat; dlatego tez w mojej propozycji - albo przetlumaczyc jako 'rekrutacja' i wiadomo o co chodzi albo dodac 'na studia wyzsze' ale to zalezy co dam w tymtekscie jest


    Reference: http://www.uw.edu.pl/uw_new/studia/rekrutacja/uchrekr/u29.ht...
Dominika Schoenborn
United Kingdom
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxgracee
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nabor na studia (wzsze)


Explanation:
tak sie to nazywalo za moich czasow...

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 12:08
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1910
Grading comment
Tak. Wlasnie o to mi chodzilo . Chodzili to po mojej glowie i nie moglam sobie przypomniec. Dziekuje bardzo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search