13:22 Jun 14, 2001 |
English to Polish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 17:22 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | there are many ways |
| ||
na | do widzenia |
|
do widzenia Explanation: do widzenia! (see you) wszystkiego napjepszego is also OK (means: all the best) zzz |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: i want to know haw to say bye |
there are many ways Explanation: do widzenia - is quite formal but you can also say something like "bye" or "ciao" to somebody you know well: "czesc" (pronounced as cheshch) or simply "pa" (something like "greetings") |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |