KudoZ home » English to Polish » Other

Regulatory Agency

Polish translation: Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:25 Mar 31, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical - Other
English term or phrase: Regulatory Agency
Ten termin został już pośrednio wytłumaczony w kudozie. Jednak tu chodzi o nazwę własną tej organizacji.
'...if the study is cancelled by the FDA, The Regulatory Agency or the sponsor'.
Aleksandra Mentel
Polish translation:Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych
Explanation:
Jeśli to ma dotyczyć Polski to proponuję podać nazwę odpowiedniej instytucji tj. Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-03-31 18:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

może poprostu władze rejestracyjne jak w tym przykładzie:

Skuteczność kalcytoniny w leczeniu osteoporozy pomenopauzalnej ...
Skuteczność kalcytoniny w leczeniu osteoporozy pomenopauzalnej potwierdzona
przez europejskie władze rejestracyjne. Informacja prasowa. ...
www.novartis.pl/dzialy/aktualnosci/ skutecznosc_kalcytoniny.php - 11k
Selected response from:

Teresa Jaczewska
Local time: 07:37
Grading comment
thank you
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych
Teresa Jaczewska


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
regulatory agency
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych


Explanation:
Jeśli to ma dotyczyć Polski to proponuję podać nazwę odpowiedniej instytucji tj. Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-03-31 18:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

może poprostu władze rejestracyjne jak w tym przykładzie:

Skuteczność kalcytoniny w leczeniu osteoporozy pomenopauzalnej ...
Skuteczność kalcytoniny w leczeniu osteoporozy pomenopauzalnej potwierdzona
przez europejskie władze rejestracyjne. Informacja prasowa. ...
www.novartis.pl/dzialy/aktualnosci/ skutecznosc_kalcytoniny.php - 11k

Teresa Jaczewska
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 5
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search