English: "heads we win, tails you lose"Polish translation: Jesli wypadnie orzelek, wygrywamy - jesli reszka, przegrywacie. KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | "heads we win, tails you lose" | | Polish translation: | Jesli wypadnie orzelek, wygrywamy - jesli reszka, przegrywacie. | | Entered by: | Robert Zawadzki |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Other | | English term or phrase: "heads we win, tails you lose" | | Czy to tlumaczymy jako "my wygrywamy reszkę, a wy przegrywacie orla", czy moze jakos zgrabniej? Chodzi o logike blednego kola |
| | | Selected response from:
Robert Zawadzki Poland
| Note from asker to answererCudne dzieki wszystkim, bo tyle fajnych pomyslow, ze najchetniej wybralabym kilka 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +3 |
| orzeł czy reszka - nasze górą
Explanation: wychodzi na nasze
obojętne na co postawicie - my wygrywamy / wychodzi na nasze
| bartek Poland Native speaker of: Polish PRO pts in category: 1349
|
|
|
| |