KudoZ home » English to Polish » Other

bowl haircut

Polish translation: strzyzenie na pazia / pod garnek / na donice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bowl haircut
Polish translation:strzyzenie na pazia / pod garnek / na donice
Entered by: GingerR
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:52 Jun 24, 2004
English to Polish translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: bowl haircut
Jak taka fryzura nazywa się po polsku?
lim0nka
United Kingdom
Local time: 17:46
strzyzenie pod garnek/od garnka
Explanation:
takie bylo moje pierwsze skojarzenie....
albo fryzura na pazia
ale powtarzam, ze to skojarzenia :-)
Selected response from:

GingerR
Local time: 18:46
Grading comment
O ten garnek mi właśnie chodziło. Dzięki. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4strzyzenie pod garnek/od garnka
GingerR
4fruzura "na donicę"
Maciej Andrzejczak


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
strzyzenie pod garnek/od garnka


Explanation:
takie bylo moje pierwsze skojarzenie....
albo fryzura na pazia
ale powtarzam, ze to skojarzenia :-)


GingerR
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10
Grading comment
O ten garnek mi właśnie chodziło. Dzięki. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  *eva*: to jest chyba na pazia właśnie, tu jest śmiesznie: http://www.homeofmuppets.co.uk/news/print.php?id=1064688008&... :o)
8 mins
  -> ach, te piekne czasy mlodosci, gdy samemu mialo sie paziowa fryzure.... :-)

agree  Monika Rozwarzewska
16 mins
  -> dzieki Shinead! ;-)

agree  robif: ja też znam wersję "ostrzyżony od garnka" :)
39 mins
  -> garnki, miski, co tam jest akurat pod reka ;-) dzieki

agree  maciejm: Co pod miską Twoje, co za miską moje :-)))
1 hr
  -> a co w misce - na obiad! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fruzura "na donicę"


Explanation:
W jego czarnych kędziorach przyciętych "na donicę" widniało teraz kilkasiwych włosów, aw jego szarych oczach nie było śladu młodości. ...
www.isa.pl/sklep/?action=showfragment&itemnum=20 - 14k - Wynik uzupełniający
==============
w cudzoziemskim stylu, różniącym się zarówno od krótko przystrzyżonych włosów
Wybrańców, jak i przyciętych "na donicę" włosów protegowanych. ...
www.fahrenheit.eisp.pl/archiwum/f36/36.html - 101k

słyszałem parę ładnych razy

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 156
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search