GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:47 Aug 22, 2001 |
English to Polish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ewa Luchowska-Mertl Czech Republic Local time: 04:56 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | maseczka do twarzy |
| ||
na | popieram Ewe Mertl |
|
maseczka do twarzy Explanation: TYLKO PROPOZYCJA. Proponuje po prostu wyrzucić "print" - to brzmi jak z dokumentacji do drukarki :-). Albo zapytać autora, co miał na myśli. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
popieram Ewe Mertl Explanation: ...ale nie moge tego zrobic w formacie agree/disagree, ktory ma za malo miejsca. Oto bowiem w pelnej krasie przyklad nabijajacego kabze wodoslowia (caps mine): "...using an INDIVIDUAL face print mask, EXCLUSIVELY from marine origin, HIGHLY concentrated in VERY rich mineral ACTIVES. It will give you an INSTANT fresh radiant glow. IDEAL before SPECIAL occasions" http://www.eccleshill.net/facial.htm Zycie jest piekne, jak mowi Benigni. Jacek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.