KudoZ home » English to Polish » Other

thickly

Polish translation: szczegółowo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:22 Aug 6, 2004
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: thickly
Pytanie z cyklu co poeta mial na mysli...
Ennography is an art of story-telling focused on "thickly" described illustrative case studies.
Z kontekstu nic nie wynika, thickly znajduje sie w cudzyslowiu i moze w sumie oznaczac rozne rzeczy.
Moze: deeply, closely...
Bogato, szczegolowo?
xxxJowita
Local time: 01:56
Polish translation:szczegółowo
Explanation:
Mam troche do czynienia z etnologia. Oni potrafia opisywac wszystko szczegolowo az do bolu (np. kolory i wzory na spodnicy przy okazji opisu tanca ludowego) i o te szczegolowosc tu chodzi IMHO.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-08-06 18:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

z uwzględnieniem całego kontekstu
Selected response from:

Himawari
Poland
Local time: 02:56
Grading comment
dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4gęsto
Dominiczak
4doglebnie, scisle
Daniel Sax
3z grubsza, niewyraźnie, niedokładnie, słabo
Tomasz Niedbala
3szczegółowo
Himawari


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
z grubsza, niewyraźnie, niedokładnie, słabo


Explanation:
itp

Tomasz Niedbala
Poland
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
doglebnie, scisle


Explanation:
Popieram jednak znaczenie "bogato, szczegolowo", i dodatkowo sugeruje:
"doglebnie/scisle opisane"...

ale z drugiej strony, jak zauwazylas, "thickly" to na pewno poezja, a wiec moze "gesto" oddaje to nieco po polsku? albo jakas "gestwina opisow" czy cos w tym stylu?

Daniel Sax
Local time: 02:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
szczegółowo


Explanation:
Mam troche do czynienia z etnologia. Oni potrafia opisywac wszystko szczegolowo az do bolu (np. kolory i wzory na spodnicy przy okazji opisu tanca ludowego) i o te szczegolowosc tu chodzi IMHO.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-08-06 18:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

z uwzględnieniem całego kontekstu

Himawari
Poland
Local time: 02:56
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 91
Grading comment
dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gęsto


Explanation:
"gęsto" opisanej ilustracjami analizie przypaku.

Dominiczak
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Himawari: nie chodzi o ilustracje, a o to, ze to "case study" jest illustrative, czyli sluzy jako przyklad.
3 mins

neutral  Daniel Sax: zgadzam sie z Himawari
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search