General Winter

Polish translation: general mroz

09:18 Dec 7, 2004
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: General Winter
Chodzi rzecz jasna o sroga zime rozyjska, ktora przesadzala o losach wojen. Ale czy po polsku tak sie mowi (tzn General Zima?). Z Google'a wynika, ze nie za bardzo. A jesli nie to co - po prostu rosyjska zima? Wszystko to w kontekscie trudnosci z dystrybucja towarów.
Jakub Szacki
Poland
Local time: 01:31
Polish translation:general mroz
Explanation:
General Mroz - podczas drugej wojny odnosilo sie do rosyjskiej zimy jako General Mroz.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-12-07 09:39:56 GMT)
--------------------------------------------------

general zima jak rowniez rosyjska zima sa poprawnymi zwrotami lecz w konteksie wojny Napoleonskiej i drugiej swiatowej nodnoszono sie do rosyjskiej zimy General Mroz. I myle ze o to w pytaniu chodzi.
Selected response from:

Joanna Szulc
Local time: 18:31
Grading comment
Dzieki. JS
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3general mroz
Joanna Szulc
4 +1generał zima / rosyjska zima
bartek


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
general winter
generał zima / rosyjska zima


Explanation:
w opracowaniach historycznych używa się "generał" zima jako wskazanie na docenienie rosyjskiej zimy przez wojskowych francuskich czy niemieckich :-)) Przeważnie z komentarzam omawiaj±cym ostro¶ć takowej
General zima - barwne, ale przyczynkowe
rosyjska zima - fakt

bartek
Local time: 01:31
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1362

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislaw Pelc
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
general winter
general mroz


Explanation:
General Mroz - podczas drugej wojny odnosilo sie do rosyjskiej zimy jako General Mroz.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-12-07 09:39:56 GMT)
--------------------------------------------------

general zima jak rowniez rosyjska zima sa poprawnymi zwrotami lecz w konteksie wojny Napoleonskiej i drugiej swiatowej nodnoszono sie do rosyjskiej zimy General Mroz. I myle ze o to w pytaniu chodzi.

Joanna Szulc
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzieki. JS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): http://www.google.pl/search?hl=pl&q="generał mróz"&lr=
3 mins
  -> dzieki za link

agree  Andrzej Mierzejewski
58 mins

agree  Rafal Piotrowski: Zdecydowanie tak IMHO; Łysiak użył w "Cesarskim pokerze"
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search