KudoZ home » English to Polish » Poetry & Literature

unity of effect

Polish translation: stylistyczna spójność wrażeń lub jedność wrażeniowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:49 Aug 1, 2006
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: unity of effect
Stosowane w literaturze Edgara Allana Poe. Szukam właściwego odpowiednika. Już mi głowa pulsuję, bo patrzę i patrzę ...i nic z tego
Arkadiusz Jasinski
Poland
Local time: 17:04
Polish translation:stylistyczna spójność wrażeń lub jedność wrażeniowa
Explanation:
Moim zdaniem tu chodzi o zastosowanie zespołu środków stylistycznych i artystycznych podporządkowanych jednemu celowi - wywołaniu określonego wrażenia - strachu, przerazenia, zachwytu u czytelnika. Taka totalność stylistyczna. Jednia wrażeń.
Selected response from:

IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 16:04
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4stylistyczna spójność wrażeń lub jedność wrażeniowa
IwonaASzymaniak
3spojnosc efektu / rezultatu (koncowego) / ew. wymowy;Ensor
3pojednanie rezultatu
Marquis
2jedność efektu/wrażeniaJoanna Borowska


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pojednanie rezultatu


Explanation:
albo spójność zjawiska lub wpływu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-01 23:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

A może jedność skutków.....wyników .. zjawisk
Faktycznie głowa zaczyna pulsować. Sorry :-)

Marquis
United States
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za pomoc !

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spojnosc efektu / rezultatu (koncowego) / ew. wymowy;


Explanation:
moze dodanie 'koncowego' zalatwi Ci sprawe;
'unity' przetlumaczylbym jednak jako 'spojnosc', a sam 'efekt' mnie az tak nie razi;

moglbys tez sprobowac: "spojnosc wymowy"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-08-02 03:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

moze tez: 'spojnosc wyrazu', w znaczeniu 'wymowy' (dziela)

Ensor
Local time: 00:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 155
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za pomoc !

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
jedność efektu/wrażenia


Explanation:
Wiem, że dosłownie, ale skoro w literaturze mamy jedność akcji, miejsca i czasu...

PS
Mnie "efekt" też nie razi :o)

Joanna Borowska
Poland
Local time: 17:04
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 191
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za pomoc !

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stylistyczna spójność wrażeń lub jedność wrażeniowa


Explanation:
Moim zdaniem tu chodzi o zastosowanie zespołu środków stylistycznych i artystycznych podporządkowanych jednemu celowi - wywołaniu określonego wrażenia - strachu, przerazenia, zachwytu u czytelnika. Taka totalność stylistyczna. Jednia wrażeń.

IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Dziękuję
Notes to answerer
Asker: Wielkie dzięki !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search