KudoZ home » English to Polish » Poetry & Literature

mansion flat

Polish translation: apartament

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mansion flat
Polish translation:apartament
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:12 Jul 6, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: mansion flat
W Paryżu (angielszczyzna brytyjska).
literary
Local time: 09:44
apartament
Explanation:
Skoro "flat" ,to raczej nie rezydencja. W każdym razie wygodne, wielopokojowe mieszkanie w stylu rezydencji.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-07-06 08:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

Z odniesień (poniżej) wynika, że to mieszkanie luksusowe, a "czynszowe" brzmi zbyt ubogo :). Choć oczywiście takie luksusowe mieszkanie też może być wynajmowane od właściciela, któremu płaci się czynsz. Wówczas przymiotnik czynszowe określałby tylko formę użytkowania, choć na ogół kojarzy się inaczej

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-07-06 08:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://homes.trovit.co.uk/mansion-flat
http://london.adzooks.co.uk/accommodation/house-flat-for-ren...
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 09:44
Grading comment
OK
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3apartament
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
apartament


Explanation:
Skoro "flat" ,to raczej nie rezydencja. W każdym razie wygodne, wielopokojowe mieszkanie w stylu rezydencji.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-07-06 08:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

Z odniesień (poniżej) wynika, że to mieszkanie luksusowe, a "czynszowe" brzmi zbyt ubogo :). Choć oczywiście takie luksusowe mieszkanie też może być wynajmowane od właściciela, któremu płaci się czynsz. Wówczas przymiotnik czynszowe określałby tylko formę użytkowania, choć na ogół kojarzy się inaczej

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-07-06 08:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://homes.trovit.co.uk/mansion-flat
http://london.adzooks.co.uk/accommodation/house-flat-for-ren...

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 09:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 138
Grading comment
OK
Notes to answerer
Asker: Podobno po brytyjsku "mansion" to "apartment house", a large building with many apartments, czyli może ten "apartamentowiec". Chodzi tu o wynajem.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radosław Aleksanderek
5 mins
  -> dzięki

agree  Katarzyna Bieniaszewska
50 mins
  -> dzięki

agree  Himawari
23 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search