ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Poetry & Literature

help wanted

Polish translation: zatrudnimy nauczyciela tańca


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:45 Aug 26, 2011
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / general
English term or phrase: help wanted
now, I know what that means :) but forgot how we say it in Polish, in the paper for example - Poszukiwany do pracy?
Ivona McCormick
Polish translation:zatrudnimy nauczyciela tańca
Explanation:
lub "zatrudnię", stosownie do okoliczności.
Tak najczęściej brzmią te ogłoszenia - zatrudnimy sprzedawcę/lucharza/kelnerów itd.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2011-08-26 21:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

Kucharza oczywiście, i może lepiej instruktora niż nauczyciela.
Selected response from:

allp
Poland
Local time: 21:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zatrudnimy nauczyciela tańca
allp


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zatrudnimy nauczyciela tańca


Explanation:
lub "zatrudnię", stosownie do okoliczności.
Tak najczęściej brzmią te ogłoszenia - zatrudnimy sprzedawcę/lucharza/kelnerów itd.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2011-08-26 21:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

Kucharza oczywiście, i może lepiej instruktora niż nauczyciela.

allp
Poland
Local time: 21:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 178
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legawa
22 mins
  -> dzięki :)

agree  Monika Rozwarzewska
39 mins
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: