ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Poetry & Literature

take in

Polish translation: wpatruje się w nich


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:she takes them in
Polish translation:wpatruje się w nich
Entered by: Bubz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:11 Nov 6, 2011
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / theatrical play
English term or phrase: take in
Jasmine enters Sarah’s office with Tom.
Jasmine: I’ve got a problem.
Sarah: Where’s Freya?
Jasmine: Where she normally is, probably - at home, eating crisps.
Sarah: Who’s this?
Jasmine: He’s the problem.
Sarah: Does he have a name?
Jasmine: Tom.
Sarah takes them in for a second.
Sarah: Okay. I’m going to look over my letters but I am listening.
Jasmine: Last night, I was at a party.

Tak się zastanawiam nad tym phrasalem - logicznie wypadałoby, że ich na chwilę przyjmuje w biurze, tyle, że oni juz w tym biurze są. I chwilę juz rozmawiają. Tłumaczenie idiomatyczne typu she deceives them tez nie ma tu specjalnego sensu, bo chodzi o to, że Sarah jest bardzo zajęta i musi przegladnąć korespondencje podczas rozmowy z nimi. Czy myślicie, że tu jednak chodzi o to "przyjjęcie ich na audiencję" mimo, że de facto juz tam są???
Natalia Nieć
Canada
Local time: 15:54
wpatruje się w nich
Explanation:
Nie jest to dokladne tlumaczenie; doslownie "wchłania ich" w sensie stara sie ich pojac / zrozumiec o co im chodzi

wpatrywac sie to IMO wlasnie patrzec z intencja zrozumienia
Selected response from:

Bubz
Local time: 07:54
Grading comment
dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7wpatruje się w nichBubz
4 -2analizowaćPolangmar
2poświęcić
geopiet


Discussion entries: 13





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
to take in
poświęcić


Explanation:
Sarah takes them in for a second.

Sarah poświęca im chwilę uwagi.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Tej uwagi poświęci im zaraz dużo więcej, więc raczej nie można tak napisać.
21 mins
  -> dziękują za uwagę .., przyznaję rację
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
analizować


Explanation:
Znaczenie jak w dyskusji - ale w końcu potrzebny jest polski odpowiednik.

Sarah takes them in for a second. - Sarah analizuje ich przez chwilę.

take something ↔ in
to understand and remember new facts and information [= absorb]:
He watches the older kids, just taking it all in.
His eyes quickly took in the elegance of her dress.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/take_1

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-11-06 02:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sarah przygląda im się analizująco przez chwilę.

Polangmar
Poland
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  geopiet
22 mins
  -> Dziękuję.:)

disagree  Jabberwock: "analizować kogoś" można tylko w terapii, a i to jest żargon... w mowie potocznej nikt tak nie mówi
8 hrs
  -> Jak najbardziej tak można powiedzieć.

disagree  Michal Berski: tłumaczenie nie pasuje do rejestru
11 hrs
  -> Jak najbardziej pasuje.

disagree  aachenac PhD: [Absorb] stanowczo nie jest rowne "analizowac".
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
wpatruje się w nich


Explanation:
Nie jest to dokladne tlumaczenie; doslownie "wchłania ich" w sensie stara sie ich pojac / zrozumiec o co im chodzi

wpatrywac sie to IMO wlasnie patrzec z intencja zrozumienia

Bubz
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 85
Grading comment
dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  konstancya
4 hrs
  -> Dziękuję ;)

agree  Jabberwock: przypatruje się im przez chwilę
4 hrs
  -> Tak, dziękuję ;)

neutral  Polangmar: Nie wiemy, czy w tym momencie na nich patrzyła - nie można nadinterpretować.
6 hrs
  -> Zaznaczylam, ze jest to niedokladne tlumaczenie. IMO nie ma polskiego odpowiednika. Gdyby np. chodzilo o muzyke, na podobnej zasadzie przetlumaczylabym "wsłuchuje się w muzykę"

agree  Michal Berski
8 hrs
  -> Dziękuję ;)

agree  Joanna Wachowiak-Finlaison: tak właśnie
9 hrs
  -> Dziękuję ;)

agree  aachenac PhD:
13 hrs
  -> cheers;)

agree  KeyCheck: też tak mi się wydaje - może też "przygląda im się uważnie/badawczo"?
1 day4 hrs
  -> tak, zdecydowanie cos co laczy patrzenie z mysleniem. dziex;)

agree  orangelani
1 day6 hrs
  -> cheers ;))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2011 - Changes made by Bubz:
Edited KOG entryNatalia Nieć's old entry - "take in" => "wpatruje się w nich"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: