Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / theatrical play | | English term or phrase: frosty the snowbitch | Sarah: You have no idea.
Jasmine: I know what men want. And I bet you’re not giving it to him. Fucking ice woman, frosty the snowbitch think you’re all big and clever power tights and shoulder pads, fucking Thatcher look at you. I’d have been better off with Dad probably.
Coś ciekawego przychodzi Wam do głowy? Fajnie by było, gdyby sie też jakos kontekstualnie wpisywało w angielski odpowiednik |
| Natalia NiećKudoZ activityQuestions: 126 ( 11 open) ( 8 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 67 Canada
| | Local time: 15:54
|
| | mrożona kurewna śnieżna | Explanation: tak z przymruzeniem oka, bo to owszem jest obrazliwe, ale przede wszystkim bardzo smieszene
dla zachowania rytmu w zdaniu mozna ewentualnie odwrocic szyk
kurewna śnieżna, mrożona
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2011-11-06 19:54:09 GMT) --------------------------------------------------
I doprawdy bardzo sie ciesze, ze nikt nie poczul sie urazony ;) |
| Selected response from: Bubz Local time: 07:54
| Grading comment dzięki - skorzystałam z kurewny Śnieżki :-)
@ Edyta Grozowska - pomoc na forum jest dobrowolna, jesli komuś przeszkadza podawanie "oryginalnych" odpowiedzi, to po prostu nie powinien tego robić. Efekt końcowy i tak zawsze jest dziełem autora. Pozdrawiam. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
40 mins confidence:   Królowa Śniegu
Explanation: Królowa Śniegu z bajki Andersena, władczyni lodowatej krainy, której obce były jakiekolwiek ciepłe, serdeczne uczucia.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-11-06 05:16:02 GMT) --------------------------------------------------
Może więc: oziębła, wyrachowana wiedźma/suka z sercem z lodu
Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Kr%C3%B3lowa_%C5%9Aniegu
| | | Notes to answerer
Asker: też na to wpadłam, ale użyłam tego w tłumaczeniu "fucking ice woman"
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +11 mrożona kurewna śnieżna
Explanation: tak z przymruzeniem oka, bo to owszem jest obrazliwe, ale przede wszystkim bardzo smieszene
dla zachowania rytmu w zdaniu mozna ewentualnie odwrocic szyk
kurewna śnieżna, mrożona
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2011-11-06 19:54:09 GMT) --------------------------------------------------
I doprawdy bardzo sie ciesze, ze nikt nie poczul sie urazony ;)
| Bubz Local time: 07:54 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 85
|
| | Grading comment dzięki - skorzystałam z kurewny Śnieżki :-)
@ Edyta Grozowska - pomoc na forum jest dobrowolna, jesli komuś przeszkadza podawanie "oryginalnych" odpowiedzi, to po prostu nie powinien tego robić. Efekt końcowy i tak zawsze jest dziełem autora. Pozdrawiam. |
|
|
| |