KudoZ home » English to Polish » Poetry & Literature

faint barking of a dog at a cottage on a gleaming dyke

Polish translation: ciche / słabe / odległe szczekanie psa przy domu nad błyszczącą groblą

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:43 Mar 7, 2004
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: faint barking of a dog at a cottage on a gleaming dyke
There was nothing to be seen:A line of dark firs behind us, calm sea, faint barking of a dog at a cottage on a gleaming dyke between us and it.
Kame
Polish translation:ciche / słabe / odległe szczekanie psa przy domu nad błyszczącą groblą
Explanation:
b
Selected response from:

bartek
Local time: 20:17
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ciche / słabe / odległe szczekanie psa przy domu nad błyszczącą groblą
bartek


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ciche / słabe / odległe szczekanie psa przy domu nad błyszczącą groblą


Explanation:
b

bartek
Local time: 20:17
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 272
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MateuszJ
19 hrs

agree  magry
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search