KudoZ home » English to Polish » Poetry & Literature

run up

Polish translation: podbiegac, dobiegac do czegos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:run up
Polish translation:podbiegac, dobiegac do czegos
Entered by: Kornelia Longoria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:58 Mar 26, 2004
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: run up
We scrambled down from the battery. Later the man said that he had seen Jack fall and had seen us a moment after, running up.
Kame
podbiegac
Explanation:
dobiegac do czegos
Selected response from:

Kornelia Longoria
United States
Local time: 11:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3podbiegac
Kornelia Longoria
5niżej
Andrzej Mierzejewski
4biec w górę
bartek


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
biec w górę


Explanation:
biegnących w górę

bartek
Local time: 18:46
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 272

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: polemizowałbym...:-) Tym bardziej, że "we scrambled DOWN".
2 hrs
  -> :-) Brak kontekstu, a przydałby się dłuższy fragment tej akcji. :-) I wszystko jasne. Z jednego zdania tak zawiłego tekstu trudno wywnioskować cokolwiek na temat składni autora. No, ale ktos się w górę przemieszczał :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
niżej


Explanation:
Później mężczyzna powiedział, że biegnąc pod górę zobaczył/widział upadającego Jacka i chwilę później zobaczył nas.

Ja uważam, że przy takiej składni (dodatkowo z przecinkiem) "running up" dotyczy tego mężczyzny, a nie nas (tekst jest napisany w pierwszej osobie liczby mnogiej).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 41 mins (2004-03-26 23:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

Mam jednakowoż wątpliwość, kiedy mężczyzna zaczął biec: przed, czy po ujrzeniu upadającego Jacka. Bardziej skłaniam się ku temu, że przed. Brak kontekstu, a przydałby się dłuższy fragment tej akcji.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:46
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
podbiegac


Explanation:
dobiegac do czegos

Kornelia Longoria
United States
Local time: 11:46
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: możliwe, że właśnie podbiegał, a nie biegł pod górę
9 hrs
  -> dziekuje

agree  magry
11 hrs
  -> dziekuje

agree  Janina Nowrot
1 day18 hrs
  -> dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search